Publication d'un décret présidentiel sur le financement des partis politiques | UN | اعتماد مرسوم رئاسي بشأن تمويل الأحزاب السياسية |
Promulgation d'un décret présidentiel sur le financement des partis politiques | UN | اعتماد مرسوم رئاسي بشأن تمويل الأحزاب السياسية |
En ce qui concerne le financement des partis politiques, des mesures d'incitation ont été prises pour promouvoir l'inclusion plus grande des femmes. | UN | وأضافت أنه وُضعت حوافز في تمويل الأحزاب السياسية لتشجيع زيادة عدد النساء بها. |
:: La loi sur le financement des partis politiques est effectivement appliquée. | UN | :: تنفيذ القانون المتعلّق بتمويل الأحزاب السياسية بفعالية |
En ce qui concerne le financement des partis politiques qui accordent des sièges aux femmes, chaque parti a sa propre politique à l'égard des femmes, et des copies de celles-ci sont disponibles. | UN | وفيما يتعلق بتمويل الأحزاب السياسية التي أعطت مقاعد للمرأة، توجد لكل حزب سياسة خاصة بالمرأة تتاح نُسخ منها. |
Des progrès encourageants ont été faits en ce qui concerne l'adoption de lois sur le statut de l'opposition et le financement des partis politiques. | UN | وأحرز تقدم يبعث على التفاؤل صوب اعتماد قوانين بشأن مركز المعارضة وتمويل الأحزاب السياسية. |
À ce jour, toutefois, le financement des partis politiques et des campagnes électorales ne fait l'objet de réglementations que dans environ un tiers des pays. | UN | ولكن تنظيم تمويل الأحزاب السياسية والحملات الانتخابية لا يطبق حتى الآن سوى في نحو ثلث بلدان العالم فقط. |
Dans ce contexte, il est convient de noter l'existence de 2 projets de loi, l'un portant statut de l'opposition et l'autre sur le financement des partis politiques. | UN | وفي هذا السياق، تجدر الإشارة إلى وجود مشروعي قانون يتناول الأول وضع المعارضة والثاني تمويل الأحزاب السياسية. |
Le débat sur des lois capitales, telles que la loi sur le statut de l'opposition et la loi sur le financement des partis politiques, est déjà bien avancé. | UN | وقد قطعت المناقشات شوطا بعيدا فيما يتعلق بتشريعات هامة مثل قانون مركز المعارضة وقانون تمويل الأحزاب السياسية. |
le financement des partis politiques est essentiel à l'exercice de la liberté d'association, mais des limitations raisonnables de ce financement peuvent être justifiables pour éviter la perversion de la gouvernance démocratique. | UN | ويعتبر تمويل الأحزاب السياسية أساسياً بالنسبة للحق في حرية تشكيل الجمعيات، على أن من الممكن فرض حدود معقولة على هذا التمويل منعاً لانحراف الحكم الديمقراطي. |
1.1.2 Publication d'un décret présidentiel sur le financement des partis politiques | UN | 1-1-2 اعتماد مرسوم رئاسي بشأن تمويل الأحزاب السياسية |
2001 Séminaire international sur le financement des partis politiques et la corruption, organisé par l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe, Paris. | UN | 2001 " الفساد في تمويل الأحزاب السياسية " حلقة دراسية دولية نظمتها الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا في باريس؛ |
Il a été établi un site web afin de documenter le financement des partis politiques par des intérêts privés en Afrique du Sud et pour informer les décideurs des meilleures pratiques suivies dans ce domaine. | UN | `6` أنشئ موقع شبكي لرصد تمويل الأحزاب السياسية من القطاع الخاص في جنوب أفريقيا ولمساعدة راسمي السياسات بوضع ممارسات جيدة لمعالجة هذه المسألة. |
Si la plupart de ces aspects sont déjà couverts de manière satisfaisante par la législation de nombreux pays, le financement des partis politiques et des campagnes électorales fait rarement l'objet d'une réglementation appropriée. | UN | وإذ يخضع العديد من هذه الجوانب بالفعل لتغطية كافية من التشريعات في عدد كبير من الدول، فإنه يندر وجود قوانين كافية لتنظيم تمويل الأحزاب السياسية والحملات الانتخابية. |
Elle accueille avec satisfaction l'observation concernant l'obligation qu'ont les pays riches de consacrer 0,7 % de leur produit national brut à l'aide publique au développement et prend note de la recommandation de lier le financement des partis politiques à l'instauration de quotas pour l'inscription des femmes sur les listes de candidats. | UN | ورحبت بالتعليق الذي أُبدي بشأن الالتزامات بالمساعدة الإنمائية الرسمية، وأحاطت علما بالتوصية الداعية إلى ربط تمويل الأحزاب السياسية بإفراد حصص للمرشحات. |
Le 7 juillet 2000, la cour d'appel a reconnu l'auteur coupable de plusieurs chefs de corruption et de violations de la loi sur le financement des partis politiques. | UN | وفي 7 تموز/يوليه 2000، خلصت محكمة الاستئناف إلى أن صاحب البلاغ مذنب بارتكاب عدد من الأفعال التي اتُهم بارتكابها من فساد وانتهاك لقانون تمويل الأحزاب السياسية. |
1. Chaque État Partie adopte, maintient et renforce des mesures et des règles concernant le financement des partis politiques, lesquelles visent à: | UN | 1- تقوم كل دولة طرف باعتماد وصون وتعزيز تدابير ولوائح تنظيمية خاصة بتمويل الأحزاب السياسية. |
Depuis la rédaction du rapport, un amendement a été introduit sur le financement des partis politiques demandant que des fonds soient alloués en proportion des votes reçus. | UN | ومنذ إعداد التقرير، سُنَّ تعديل يتعلق بتمويل الأحزاب السياسية دعا إلى تخصيص أموال تتناسب مع عدد الأصوات التي يحصل عليها الحزب. |
Appui technique aux parlementaires pour l'examen des principaux projets de réforme sur des questions telles que la décentralisation et l'adoption du projet de loi sur le financement des partis politiques | UN | تقديم المساعدة التقنية لأعضاء البرلمان لاستعراض مشاريع قوانين الإصلاح الرئيسية بشأن قضايا مثل تحقيق اللامركزية واعتماد مشروع القانون المتعلق بتمويل الأحزاب السياسية |
Il a ensuite présenté les efforts entrepris au niveau national, par exemple la mise en place d'une nouvelle législation et d'une commission nationale contre l'enrichissement illicite et la promulgation d'une loi sur le financement des partis politiques. | UN | ثم أفاد عن الجهود الوطنية المبذولة في غابون، كالتشريعات الجديدة لمكافحة الاثراء غير المشروع الى جانب إنشاء لجنة وطنية لمكافحة الاثراء غير المشروع وسنّ قانون يتعلق بتمويل الأحزاب السياسية. |
Au moyen d'activités de sensibilisation, de la mise à disposition de compétences pointues et d'une couverture médiatique sur l'examen des principaux projets de loi relatifs à la réforme, notamment sur la décentralisation et le financement des partis politiques | UN | من خلال الدعوة وتوفير الخبرات والتغطية الإعلامية بشأن استعراض مشاريع قوانين الإصلاح الرئيسية، بما في ذلك مشاريع القوانين المتعلقة باللامركزية وتمويل الأحزاب السياسية |
Le Code prévoit, entre autres dispositions, l'élection directe du maire de Tbilissi, la répartition des sièges de la Commission électorale centrale entre l'opposition et le parti de la majorité et le financement des partis politiques. | UN | وتضمنت الأحكام الجديدة الانتخاب المباشر لعمدة تبيليسي، وقسمة مقاعد اللجنة المركزية للانتخابات بين المعارضة والحزب الحاكم، وتمويل الأحزاب السياسية. |
:: le financement des partis politiques doit permettre aux partis de fonctionner correctement dans la durée et non uniquement en période électorale. | UN | :: ينبغي لتمويل الأحزاب السياسية أن يسمح للأحزاب السياسية بالعمل بشكل سليم في جميع الأوقات، وليس فقط أثناء الدورة الانتخابية |