Toutes les autorités et les services qui luttent contre le financement du terrorisme en Estonie participent activement aux activités de ces deux organes. | UN | وتقوم جميع السلطات والمكاتب المعنية بمحاربة تمويل الإرهاب في جمهورية إستونيا بالمشاركة مشاركة فعالة في أعمال هاتين اللجنتين. |
La NTFIU est le service de police chargé des enquêtes sur le financement du terrorisme en Grande-Bretagne. | UN | والوحدة الوطنية لتحقيقات تمويل الإرهاب هي وكالة إنفاذ القانون المسؤولة عن التحقيق في تمويل الإرهاب في بريطانيا العظمى. |
Iraq et région: Élaborer des activités pour lutter contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme en Iraq et dans les pays voisins | UN | :: العراق والمنطقة: استحداث أنشطة لمكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب في العراق والبلدان المجاورة |
Cette enquête portait sur le soupçon de l'existence de possibles liens entre cette organisation et le financement du terrorisme en Palestine. | UN | وكان موضوع التحقيق وجود شُبهات تحوم حول صلات محتملة للمنظمة بتمويل الإرهاب في فلسطين. |
Tous se sont dotés d'un arsenal législatif pour lutter contre le blanchiment de capitaux et sept États ont érigé le financement du terrorisme en infraction principale préalable. | UN | وقد اعتمدت جميعها تشريعات لمكافحة غسل الأموال وحددت سبع منها تمويل الإرهاب بوصفه جرما أصليا. |
Comme elle l'a indiqué dans son cinquième rapport, l'Australie procède actuellement à l'examen de son dispositif de lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme en vue d'en étendre l'application à d'autres catégories de professionnels, notamment les avocats et les comptables. | UN | إن أستراليا بصدد إجراء استعراض لتدابير مكافحة غسل الأموال/مكافحة تمويل الإرهاب بهدف توسيع نطاق هذه الالتزامات لتشمل مجموعة أوسع نطاقا من الكيانات، مثل المحامين والمحاسبين، كما ذكر في تقريرها الخامس. |
Toutefois, du fait que Malte a érigé le financement du terrorisme en infraction, si l'on soupçonne que l'on est en présence d'un cas de financement du terrorisme, celui-ci sera vraisemblablement signalé selon les modalités prévues par la loi sur la prévention du blanchiment des capitaux. | UN | ومع ذلك، فبسبب تجريم أنشطة تمويل الإرهاب في مالطة، يرجح من الناحية العملية أنه سيتم الإبلاغ عن أية حالة يشتبه في أنها تهدف إلى تمويل الإرهاب بموجب قانون منع غسل الأموال الحالي. |
La majorité des États se sont dotés d'une législation antiblanchiment et quatre d'entre eux ont érigé le financement du terrorisme en infraction principale. | UN | وتوجد لدى غالبية الدول تشريعات لمكافحة غسل الأموال وتدرج أربع من تلك الدول تمويل الإرهاب في تشريعاتها باعتباره جريمة أصلية. |
c) Atelier régional sur la lutte contre le financement du terrorisme en Europe du Sud-Est, tenu à Belgrade les 29 et 30 juin; | UN | (ج) حلقة عمل إقليمية بشأن مكافحة تمويل الإرهاب في جنوب شرقي أوروبا، عُقدت في بلغراد، يوميْ 29 و30 حزيران/يونيه؛ |
c) Atelier régional sur la lutte contre le financement du terrorisme en Europe du Sud-Est, tenu à Belgrade en juin 2011; | UN | (ج) حلقة عمل إقليمية بشأن مكافحة تمويل الإرهاب في جنوب شرقي أوروبا، عُقدت في بلغراد في حزيران/يونيه 2011؛ |
1.1 Il semble ressortir des informations dont dispose le Comité qu'il n'y a pas à Djibouti de législation interne érigeant en infraction pénale le financement du terrorisme en tant que tel. | UN | 1-1 يتبين فيما يبدو من المعلومات المتوافرة لدى اللجنة أنه ليس لجيبوتي تشريعات داخلية تقضي بتجريم تمويل الإرهاب في حد ذاته. |
Ce programme inclut dans un premier temps une auto-évaluation des normes relatives au blanchiment de capitaux et à la lutte contre le financement du terrorisme en vigueur dans les territoires membres, dans l'objectif d'obtenir une vue d'ensemble crédible et pragmatique des systèmes, pratiques et procédures légaux et de contrôle. | UN | وتتضمن المرحلة الأولى من المشروع تقييما ذاتيا لمعايير مكافحة غسل الأموال ومحاربة تمويل الإرهاب في الدول الأعضاء، بهدف الخروج برؤية شاملة موثوق بها تتسم بالمنحى العملي للنظم والممارسات والإجراءات الرقابية والقانونية. |
I) La législation de la République tchèque n'érige pas en infraction le financement du terrorisme en tant que tel, qui est considéré comme la participation à un crime nécessitant des ressources financières ou autres. | UN | 1 - لا يشير الإطار التشريعي في الجمهورية التشيكية إلى تمويل الإرهاب في حد ذاته على أنه جريمة من الجرائم. وتعتبر هذه الجريمة مشاركة في جريمة، يتوفر لارتكابها التمويل أو أي شكل آخر من أشكال الدعم. |
Le terrorisme, y compris le fait de mettre des fonds à la disposition de tiers à des fins terroristes, est un crime en droit hongrois, de même que conformément à plusieurs accords internationaux auxquels la Hongrie est partie. le financement du terrorisme en dehors de la Hongrie est donc aussi un crime et n'est pas simplement interdit, mais sévèrement réprimé. | UN | والإرهاب، بما في ذلك إتاحة الأموال للأعمال الإرهابية، جريمة وفقا للقانون الهنغاري ووفقا أيضا لعدة اتفاقات دولية، هنغاريا طرف فيها، ولذلك فإن تمويل الإرهاب في الخارج من هنغاريا جريمة أيضا وليس محظورا فحسب بل يقع تحت طائلة العقاب الشديد. |
1.1 Le Service de répression du blanchiment de capitaux de l'Autorité nationale chargée des enquêtes et des poursuites pénales en cas d'infraction économique et environnementale (ØKOKRIM) dispose d'effectifs suffisants et du matériel technique moderne nécessaire pour recevoir et analyser les informations financières qui permettraient de prévenir le financement du terrorisme en Norvège. | UN | 1-1 تملك وحدة مكافحة غسل الأموال التابعة للهيئة الوطنية المعنية بالتحقيق في الجرائم الاقتصادية والبيئية في النرويج والمقاضاة عليها العدد الكافي من الموظفين والمعدات التقنية المتقدمة اللازمة لتلقي وتحليل المعلومات المالية التي يمكن أن تمنع تمويل الإرهاب في النرويج. |
La Slovénie a indiqué qu'elle comptait ratifier la Convention internationale pour la suppression du financement du terrorisme au cours du premier semestre de 2002, mais qu'au préalable, le Code pénal devrait être modifié de sorte que le financement du terrorisme en tant que tel constitue une catégorie délictueuse. | UN | 129 - وأشارت سلوفينيا إلى أنها تتوقع أن تصادق على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب في النصف الأول من عام 2002، بيد أنه ينبغي تعديل القانون الجنائي قبل التصديق حتى يتسنى تعريف تمويل الإرهاب وحده كفعل إجرامي. |
L'instruction avait porté sur le soupçon de l'existence de possibles liens entre cette organisation et le financement du terrorisme en Palestine. | UN | 30 - ويجري المدعي العام المعني بالجرائم الاقتصادية الخطيرة محاكمة لشخصين منتسبين إلى منظمة مؤسسة الأقصى، لاحتمال ارتباط المنظمة بتمويل الإرهاب في فلسطين. |
Tous les États ont érigé le financement du terrorisme en infraction principale et ont étendu l'obligation de déclaration à cette incrimination. | UN | وقد حددت جميع الدول تمويل الإرهاب بوصفه جريمة أصلية، ووسعت نطاق الالتزام بالإبلاغ ليشمل تمويل الإرهاب. |
En outre, la loi érigera le financement du terrorisme en infraction principale relative au blanchiment d'argent; étendra l'application des dispositions des lois bancaires et financières aux systèmes parallèles de transfert de fonds; et réglementera les activités des organisations caritatives et religieuses et des autres organisations non gouvernementales. | UN | بالإضافة إلى ذلك، سيحقق القانون ما يلي: تجريم تمويل الإرهاب بوصفه جريمة أصلية لغسل الأموال؛ ومد نطاق قوانين العمل المصرفي والقوانين المالية لتشمل الشبكات البديلة لتحويل الأموال؛ وتنظيم المؤسسات الخيرية والدينية وغيرها من المؤسسات غير الحكومية. |
Le projet ajoute au Code de nombreux articles destinés à réprimer le financement du terrorisme en tant qu'infraction pénale autonome (c'est-à-dire indépendamment du fait que l'acte de terrorisme ait été commis ou non), conformément à la méthode prévue dans la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. | UN | ويضيف المشروع مادتين جديدتين إلى قانون العقوبات لقمع تمويل الإرهاب بوصفه حالة مستقلة (أي بصرف النظر عما إذا كان العمل الإرهابي قد تم أم لا)، وفقا للمنهجية المستخدمة في الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب. |
L'Australie fait actuellement le point sur son dispositif de lutte contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme en vue de mettre en œuvre les 40 recommandations révisées et les 9 recommandations spéciales. | UN | وتجري أستراليا حاليا استعراضا لنظامها المتصل بمكافحة غسيل الأموال/مكافحة تمويل الإرهاب بهدف تنفيذ التوصيات الأربعين والتوصيات الخاصة التسع. |