ويكيبيديا

    "le financement supplémentaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التمويل الإضافي
        
    • التمويل التكميلي
        
    • بالتمويل التكميلي
        
    • للتمويل التكميلي
        
    • على تمويل تكميلي
        
    le financement supplémentaire nécessaire pour l'étape suivante est de 750 000 dollars. UN ويقدَّر التمويل الإضافي اللازم للمرحلة القادمة بمبلغ 000 750 دولار.
    le financement supplémentaire reçu pour l'organisation d'un plus grand nombre d'ateliers explique les produits plus importants que prévu. UN وتعزى زيادة الناتج إلى التمويل الإضافي الوارد لـتيسير المزيد من حلقات العمل
    le financement supplémentaire au titre des mesures de sécurité est limité à une période budgétaire déterminée. UN 5 - ويخصص التمويل الإضافي لأغراض التدابير الأمنية في الميزانية لفترة زمنية محددة.
    Un système plus rigoureux de présentation de rapports, en particulier en ce qui concerne le financement supplémentaire et le financement d'urgence, sera établi pour faciliter les relations futures avec les donateurs. UN وبغية تيسير عملية دعم العلاقات مع المانحين، سوف يوضع نظام لﻹبلاغ يتسم بمزيد من الدقة، ولا سيما فيما يخص التمويل التكميلي والتمويل في حالات الطوارئ.
    le financement supplémentaire est certes important et peut combler les déficits de ressources, mais trop en dépendre risque de compromettre la crédibilité du système des Nations Unies en tant qu'organe universel et neutre. UN وفي حين يعتَبَر التمويل التكميلي هاماً ويسد ثغرات في الموارد، فإن الاعتماد المفرط على ذلك يمكن أن يقوِّض مصداقية منظومة الأمم المتحدة كهيئة عالمية ومحايدة.
    Pour appliquer ces stratégies, il faudra coopérer plus étroitement avec les comités nationaux afin de soutenir les appels de fonds auprès des gouvernements, et il faudra que les bureaux régionaux jouent un rôle plus important, en particulier en ce qui concerne le financement supplémentaire. UN وهذه الاستراتيجيات سوف تتطلب مزيدا من التعاون مع اللجان الوطنية من أجل دعم عملية جمع اﻷموال الحكومية، كما أنها ستستدعي اضطلاع المكاتب الميدانية بدور أكبر حجما، وخاصة فيما يتصل بالتمويل التكميلي.
    Fonds d'affectation spéciale pour le financement supplémentaire, au moyen de contributions volontaires, des activités approuvées au titre de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques UN الصندوق الاستئماني الخاص للتمويل التكميلي من التبرعات لﻷنشطة المعتمدة بموجب اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ
    le financement supplémentaire serait soigneusement ciblé. UN وسيستهدف الحصول على تمويل تكميلي بصورة دقيقة.
    11. Invite les Parties et autres intéressés qui sont en mesure de le faire à fournir le financement supplémentaire requis pour élaborer les directives supplémentaires. UN 11- يدعو الأطراف وغيرها من الجهات القادرة إلى تقديم التمويل الإضافي اللازم لوضع التوجيهات الإضافية.
    14. Invite les Parties et autres intéressés qui sont en mesure de le faire à fournir le financement supplémentaire requis pour élaborer les directives supplémentaires. UN 14 - يدعو الأطراف وغيرها من الجهات القادرة إلى تقديم التمويل الإضافي اللازم لوضع التوجيهات الإضافية.
    le financement supplémentaire autorisé par l'Assemblée générale au titre du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix a été réparti entre les cinq missions pour lesquelles l'Assemblée générale a approuvé des mesures financières supplémentaires à sa cinquante-sixième session. UN أما التمويل الإضافي الذي أذنت به الجمعية العامة لحساب الدعم لعمليات حفظ السلام فقد قسم على البعثات الخمس التي وافقت لها الجمعية العامة على إجراءات مالية أخرى في دورتها السادسة والخمسين.
    le financement supplémentaire autorisé par l'Assemblée générale au titre du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix a été réparti entre les cinq missions pour lesquelles l'Assemblée générale a approuvé des mesures financières supplémentaires à sa cinquante-sixième session. UN أما التمويل الإضافي الذي أذنت به الجمعية العامة لحساب دعم عمليات حفظ السلام فقد قسم على البعثات الخمس التي وافقت لها الجمعية العامة على إجراءات مالية أخرى في دورتها السادسة والخمسين.
    Nous tournant vers l'avenir, nous devons déterminer le financement supplémentaire requis et le fournir pour veiller à ce que les objectifs et les buts de développement, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement, soient atteints, dans le délai fixé. UN أما في المستقبل، فيجب أن نحدد التمويل الإضافي اللازم ونوفر هذا التمويل لكفالة تحقيق الأهداف والغايات المتعلقة بالتنمية، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، ضمن الإطار الزمني المحدد.
    le financement supplémentaire que l'Assemblée générale a approuvé dans ses résolutions 64/242 et 64/243 et le solde résiduel ont été entièrement programmés. UN وتمت بالكامل برمجة التمويل الإضافي الذي وافقت عليه الجمعية العامة، في قراريها 64/242 و 64/243 والرصيد المتبقي.
    Premièrement, il importait que les donateurs ne diminuent pas leur appui en faveur du développement du fait des besoins d'urgence, mais plutôt qu'ils continuent d'assurer le financement supplémentaire des activités de développement. Deuxièmement, les donateurs devaient réexaminer leur appui humanitaire en le replaçant dans le cadre plus large de l'appui financier total fourni aux pays victimes de conflits. UN أولها أن من المهم ألا يقوم المانحون بخفض دعمهم للتنمية بسب احتياجات الطوارئ وإنما مواصلة ضمان توفر التمويل التكميلي ﻷنشطة التنمية؛ وثانيها أن يستعرض المانحون دعمهم اﻹنساني في اطار أوسع هو اجمالي الدعم المالي المقدم الى البلدان المتأثرة بحالات النزاع.
    95. En ce qui concernait la note du pays pour le Soudan, une délégation a déclaré que, du fait de l'absence de contributions pour le financement supplémentaire du programme humanitaire en 1995, des fonds provenant de la masse commune des ressources avaient été utilisés pour couvrir les coûts. UN ٩٥ - وفيما يتعلق بالمذكرة القطرية للسودان، ذكر أحد الوفود أنه نظرا لقلة مساهمات التمويل التكميلي في البرنامج اﻹنساني في عام ١٩٩٥ فقد استخدمت الموارد العامة في تغطية تكاليفه.
    Plusieurs questions se posaient concernant le montant des ressources en cause et la mesure dans laquelle ce genre de transfert pourrait être répété dans un avenir proche; la question de savoir si le montant de 25 millions de dollars proposé pour le pays pour le financement supplémentaire était réaliste, compte tenu des faibles contributions à ce financement supplémentaire pour le programme précédent du pays. UN وأثيرت عدة تساؤلات حول قيمة الموارد العامة المستخدمة في هذا الغرض وعن مدى تكرار هذا النوع من التحويل في المستقبل القريب؛ وعما إذا كان التمويل التكميلي المقترح في المذكرة القطرية وهو ٢٥ مليون دولار مبلغا واقعيا في ظروف نقص مساهمات التمويل التكميلي في البرنامج القطري السابق.
    Ce montant comprenait aussi des ressources pour le financement supplémentaire des pensions militaires (22 946 700 000 dinars). UN وشمل هذا المبلغ أيضا موارد من أجل التمويل التكميلي للمعاشات التقاعدية العسكرية (946.7 22 مليون دينار صربي).
    La vogue croissante que connaît le financement supplémentaire, qui est extrêmement instable et sujet à des conditionnalités, jointe aux compressions des budgets ordinaires visant à ne pas dépasser une croissance nulle ou une croissance nominale, signifient que le système des Nations Unies fonctionne sous la contrainte et dans un climat d'incertitude. UN وقال إن زيادة رواج التمويل التكميلي بتسم بدرجة عالية من التقلّب ويخضع للشروط التقليدية مصحوباً بضآلة الميزانيات العادية بغية ضمان النمو الصفري أو النمو الإسمي، إنما يعني أن منظومة الأمم المتحدة تؤدي عملها في ظل معوِّقات وفي مناخ من عدم التيقُّن.
    Le fait d'encourager le financement supplémentaire a pour but de développer et de renforcer la capacité de l'UNICEF en matière de coopération au titre des programmes dans le cadre des politiques et procédures existantes.» UN والهدف من تشجيع التمويل التكميلي هو زيادة وتعزيز قدرة اليونيسيف على التعاون البرنامجي في إطار السياسات والاجراءات القائمة " .
    La même délégation aurait aimé que l'on trouve, dans la portion de la recommandation portant sur le financement supplémentaire en Roumanie pour les enfants ayant des besoins spéciaux, une référence aux enfants romani et aux enfants des rues, faute de quoi on donnait l'impression que ces activités n'avaient pas besoin de suivi. UN وقال نفس الوفد إنه كان يود أن يرى إشارة إلى الغجر وأولاد الشوارع في الجزء الخاص بالتمويل التكميلي في رومانيا من التوصية والمتعلقة باﻷطفال ذوي الاحتياجات الخاصة؛ ولا ينبغي أن يخلق هذا انطباعا بأنه ليست هناك حاجة إلى متابعة لتلك اﻷنشطة.
    62. En réponse, l'Administration a expliqué qu'elle gardait à l'examen des directives destinées à aider les bureaux extérieurs à élaborer des programmes plus réalistes en ce qui concerne le financement supplémentaire. UN ٦٢ - وردا على ذلك، أوضحت اﻹدارة أنها تداوم على استعراض المبادئ التوجيهية التي تساعد المكاتب الميدانية على صياغة برامج أكثر واقعية للتمويل التكميلي.
    le financement supplémentaire serait soigneusement ciblé. UN وسيستهدف الحصول على تمويل تكميلي بصورة دقيقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد