ويكيبيديا

    "le fmi a" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قام صندوق النقد الدولي
        
    • وقدم صندوق النقد الدولي
        
    • صندوق النقد الدولي قد
        
    • أفاد صندوق النقد الدولي
        
    • ظل صندوق النقد الدولي
        
    • صندوق النقد الدولي أيضا
        
    • صندوق النقد الدولي من
        
    • عمل صندوق النقد الدولي
        
    • فإن صندوق النقد الدولي كان
        
    • أن صندوق النقد الدولي
        
    • كان صندوق النقد الدولي
        
    • وكان صندوق النقد الدولي
        
    • بدأ صندوق النقد الدولي
        
    • وذكر صندوق النقد الدولي
        
    • وزاد صندوق النقد الدولي
        
    71. Au cours des dernières années, le FMI a mis au point un outil, le Cadre de viabilité de la dette (CVD) à l'intention des pays à revenu moyen ayant accès aux marchés financiers, et le FMI et la Banque mondiale ont mis au point conjointement un CVD à l'intention des pays à faible revenu. UN كما قام صندوق النقد الدولي والبنك الدولي بصفة مشتركة بوضع إطار لقدرة البلدان المنخفضة الدخل على تحمل عبء الديون.
    Les prêteurs multilatéraux continuent également d'octroyer de larges subventions aux pays les plus endettés et le FMI a réduit pendant la crise ses taux de prêt aux pays à faible revenu. UN كذلك فلا يزال المقرضون المتعددو الأطراف يقدمون أنصبة كبيرة من المنح إلى أكثر البلدان مديونية، فيما قام صندوق النقد الدولي بخفض تكاليف إقراضه المقدّم إلى البلدان المنخفضة الدخل خلال الأزمة.
    le FMI a apporté son soutien au Gouvernement pour la mise en place d'un programme triennal. UN وقدم صندوق النقد الدولي الدعم للحكومة في وضع برنامج ثلاثي السنوات.
    Cela dit, le FMI a indiqué qu'il ne se considérait pas comme une organisation tenue de promouvoir le multilinguisme. UN وعليه، يكون صندوق النقد الدولي قد أوضح أنه لا يعتبر نفسه منظمة مطالبة بمقتضى نظامها الأساسي بتعزيز تعدد اللغات.
    En juin 2007, le FMI a révisé sa décision de 1977 relative à la surveillance des politiques de change, afin d'en clarifier les grands axes. UN وفي حزيران/يونيه 2007، قام صندوق النقد الدولي في عام 1977 بتنقيح " مقرر بشأن مراقبة سياسات أسعار العملة " توضيحا لهذه المسائل.
    En 2010, le FMI a augmenté les crédits disponibles dans le cadre de la Ligne de crédit modulable en vigueur. L'institution a en outre mis sur pied une nouvelle Ligne de crédit conditionnelle. UN وفي سنة 2010، قام صندوق النقد الدولي بزيادة الائتمان المتاح في إطار بند الحدّ الائتماني المرن القائم، وأنشأ كذلك تسهيلات ائتمانية تحوّطية جديدة.
    Pour remédier à ce problème, le FMI a lancé en 1995 son programme d'assistance d'urgence après un conflit, tandis que la Banque mondiale a récemment créé un fonds d'aide aux pays sortant d'un conflit et un fonds fiduciaire en faveur des pays à faible revenu en difficulté (Fonds fiduciaire LICUS). UN ولمعالجة هذه المسائل، قام صندوق النقد الدولي في عام 1995 بتصميم مرفقه للمساعدة الطارئة بعد انتهاء الصراع في حين أنشأ البنك الدولي مؤخرا صندوقا خاصا بمرحلة ما بعد الصراع وصندوقا استئمانيا تنفيذيا للبلدان المنخفضة الدخل التي تعاني من ضغوط.
    27. Pendant la décennie écoulée, le FMI a adapté son mode de fonctionnement de manière à maintenir un équilibre entre l'appropriation nationale et la fourniture d'avis à la communauté internationale en renforçant le dialogue sur les mesures à prendre. UN 27- وخلال العقد الماضي، قام صندوق النقد الدولي بتكييف توجه سياسته العامة للحفاظ على التوازن بين المساهمة القطرية في المشاريع والمشورة التي يقدمها الصندوق للمجتمع الدولي بشأن السياسة العامة من خلال تعزيز الحوار على هذا الصعيد.
    En mars 2004, le FMI a achevé l'examen du Mécanisme de financement compensatoire, censé aider les pays en développement à supporter une baisse temporaire de leurs recettes d'exportation résultant de chocs survenus sur les marchés des pays où ils exportent. UN 51 - وفي آذار/مارس 2004، قام صندوق النقد الدولي باستعراض مرفق التمويل التعويضي من أجل المساعدة على مواجهة النقص المؤقت في إيرادات التصدير الذي نتج عن صدمات خارجية في أسواق الصادرات في البلدان النامية.
    le FMI a adopté en 2002 un nouveau cadre d'analyse qui est maintenant utilisé pour la surveillance et l'utilisation des ressources fournies par le FMI. UN وقدم صندوق النقد الدولي عام 2002 إطاراً تحليلياً جديداً يجرى تطبيقه حالياً في سياق الإشراف وفي استخدام موارد الصندوق.
    le FMI a récemment estimé la dette extérieure du pays à environ 591 millions de dollars, soit l'un des montants les plus élevés du monde. UN وكان صندوق النقد الدولي قد قرر مؤخراً أن الدين الخارجي لهذا البلد بلغ 591 مليون دولار تقريباً.
    59. Dans le domaine de la reconstruction, le FMI a fait état de ses activités dans divers pays, parmi lesquels : l'Azerbaïdjan, la Bosnie—Herzégovine, la Croatie, la Fédération de Russie, la Géorgie, la République fédérative de Yougoslavie, le Burundi, le Rwanda et le Zaïre. UN ٩٥- وفيما يتعلق بإعادة التعمير، أفاد صندوق النقد الدولي باﻷنشطة التي يضطلع بها في بلدان مختلفة منها الاتحاد الروسي، وأذربيجان، وبوروندي، والبوسنة والهرسك، وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وجورجيا، ورواندا، وزائير، وكرواتيا.
    le FMI a continué à insister sur l'achèvement avec succès du cycle de négociations de Doha sur le développement. UN 74 - وقد ظل صندوق النقد الدولي يمارس ضغوطا للاختتام الناجح لجولة الدوحة الإنمائية.
    le FMI a également un rôle crucial à jouer en matière de surveillance. UN ومن المتعين على صندوق النقد الدولي أيضا أن يضطلع بدور حاسم في مجال المراقبة.
    De plus, le FMI a un problème de légitimité lié au caractère démodé de la structure de son capital. UN وفضلاً عن ذلك، يعاني صندوق النقد الدولي من مشكلة مشروعية مرتبطة بهيكل ملكيته المتقادم.
    Depuis la crise financière mondiale, le FMI a collaboré avec les pays à faible revenu, dont beaucoup sont des pays les moins avancés, pour les aider à mieux résister à de nouveaux chocs. UN 139 - وفي أعقاب الأزمة المالية العالمية، عمل صندوق النقد الدولي مع البلدان ذات الدخل المنخفض، التي تشكل أقل البلدان نموا عددا كبيرا منها، لمساعدتها على تعزيز قدرتها على مقاومة الصدمات في المستقبل.
    le FMI a estimé néanmoins que la distorsion liée aux pondérations fondées sur les PPA était moins grande que celle résultant de pondérations fondées sur les taux de change du marché. UN بيد أن صندوق النقد الدولي اعتبر أن الانحراف الناشئ عن اﻷوزان الترجيحية القائمة على تعادل القوة الشرائية أقل من الانحراف الناشئ عن اﻷوزان الترجيحية القائمة على أسعار الصرف السوقية.
    Récemment, le FMI a prévu qu’en 2009 la quasi-totalité de la croissance mondiale émanerait des économies émergentes et en développement. D’importantes augmentations des dépenses publiques et privées seront donc nécessaires dans de nombreuses régions du monde pour compenser une demande en chute. News-Commentary أولاً، نحن في حاجة إلى حزمة من الحوافز العالمية لمواجهة هذه الأزمة. كان صندوق النقد الدولي قد توقع مؤخراً أن يتركز كل النمو العالمي تقريباً في العام 2009 في البلدان ذات الاقتصاد الناشئ والبلدان النامية. وعلى هذا فإن الأمر سوف يتطلب زيادات ضخمة في الإنفاق العام والخاص في العديد من مناطق العالم سعياً إلى معادلة انخفاض الطلب.
    En 1999, le FMI a introduit une version internationale de ce type de mécanisme, les lignes de crédit préventives. UN 63 - وفي عام 1999، بدأ صندوق النقد الدولي في تطبيق نسخة القطاع العام الدولية من هذه التسهيلات، ألا وهي الاعتمادات الائتمانية الطارئة.
    116. le FMI a fait savoir qu'en 1994, il avait tenu son séminaire biennal à l'intention des conseillers juridiques des banques centrales, sur les problèmes juridiques qui se posaient actuellement à ces institutions. UN ١١٦ - وذكر صندوق النقد الدولي أنه استضاف في عام ١٩٩٤ حلقته الدراسية التي تعقد كل سنتين للمستشارين القانونيين للمصارف المركزية لمعالجة المسائل القانونية الراهنة التي تؤثر على المصارف المركزية.
    le FMI a également concentré son attention sur l'impact des risques pour la stabilité mondiale entraînés par l'activité du secteur financier. UN وزاد صندوق النقد الدولي أيضا من التركيز على الآثار الناجمة عن مخاطر القطاع المالي التي تتهدد الاستقرار العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد