On trouvera un autre indice de cette structure quasi gouvernementale dans le dispositif fiscal élaboré qui accompagnait la délivrance par le FNI et les Forces armées du peuple congolais (FAPC) d'autorisations d'exploitation artisanale. | UN | إذن التعدين الحرفي الذي تصدره جبهة القوميين ودعاة الاندماج والقوات المسلحة للشعب الكونغولي، والذي كان ينطوي أيضا على نظام ضريبي محدد بدقة، يمثل دليلا إضافيا على قيام هياكل شبه حكومية. |
le FNI a été créé au début de 2003 pour servir de façade politique à des groupes armés lendu présents principalement à Kpandroma et Rethy. | UN | أنشأت جبهة القوميين ودعاة الاندماج في أوائل عام 2003 باعتبارها المظلة السياسية لجماعات الليندو المسلحة الموجودة أساسا في كباندروما وريتي. |
Signature de l'accord de cessez-le-feu entre le FNI et l'UPC, sous le patronage de Joseph Kabila et du Représentant spécial du Secrétaire général, Amos Namanga Ngongi. | UN | توقيع اتفاق لوقف إطلاق النار بين جبهة القوميين ودعاة الاندماج واتحاد الوطنيين الكونغوليين، تحت رعاية جوزيف كابيلا، والممثل الخاص للأمين العام، أموس نامانغا أنغونغي. |
Nous avons envoyé des délégations ministérielles de haut niveau persuader le FNI de s'abstenir de tout acte d'ingérence et de subversion. | UN | وقد بعثنا وفودا وزارية رفيعة المستوى ﻹقناع الجبهة القومية اﻹسلامية بالكف عن أعمال التدخل والتخريب التي تقوم بها. |
Il faut donc amener le FNI à mettre fin à ces pratiques détestables que sont l'esclavage et l'épuration ethnique. | UN | ويجب بالفعل محاسبة الجبهة القومية اﻹسلامية على ممارساتها البغيضة المتعلقة بالرق والتطهير العرقي. |
le FNI constitue davantage une menace criminelle qu'un véritable danger militaire. | UN | وتشكل جبهة القوميين ودعاة الاندماج حاليا تهديدا إجراميا وليس تهديدا عسكريا يتسم بالمصداقية. |
De même, la mine d'Adidi était administrée par le FNI et les artisans mineurs qui y travaillaient se voyaient imposer un droit d'entrée de 1 dollar et une taxe de sortie de 30 % de leur production. | UN | وقد تولت جبهة القوميين ودعاة الاندماج إدارة منجم أديدي وقام باستغلاله عمال حرفيون فرض عليهم رسم دخول مبلغه دولار واحد وضريبة نسبتها 30 في المائة من إنتاجهم عند الخروج. |
En fin de compte, Jérôme a quitté l'UPC, a créé les FAPC le 6 septembre 2002 et a étendu son domaine d'influence jusqu'à Mahagi après avoir conclu un accord avec le FNI. | UN | وفي النهاية ترك جيروم اتحاد الوطنيين الكونغوليين، وأنشأ في 6 أيلول/سبتمبر 2002 القوات المسلحة الشعبية للكونغو وامتد مجال نفوذه إلى مهاغي بعد أن توصل إلى اتفاق مع جبهة القوميين ودعاة الاندماج. |
Un responsable d'un organisme de protection de l'enfance a déclaré que le FNI continuait peut-être d'utiliser des enfants dans les forces de défense locales pour défendre leurs villages. | UN | وقد ادعى مسؤول في إحدى وكالات حماية الأطفال أن جبهة القوميين ودعاة الاندماج ربما تكون مستمرة في استخدام الأطفال المجندين في الجبهة سابقا في قوات الدفاع المحلية، بغية حماية قراهم من الهجوم. |
le FNI a renvoyé de nombreux enfants directement dans leurs communautés d'origine, où ils peuvent, dans une certaine mesure, être scolarisés. | UN | وأرسلت جبهة القوميين ودعاة الاندماج أطفالا كثيرين إلى مواطنهم المجتمعية مباشرة. حيث اتخذ تدبير يوفر لهم فرص الوصول إلى المدارس. |
le FNI et le FAPC attaquent Fataki, faisant 22 morts parmi les civils. | UN | قيام جبهة القوميين ودعاة الاندماج والقوات المسلحة الشعبية للكونغو بمهاجمة فاتاكي، ويدّعى بأن 22 مدنيا قد قتلوا جراء ذلك الهجوم. |
le FNI et le FAPC attaquent Fataki, tuant probablement 100 civils. | UN | هجوم على فاتاكي تشنه جبهة القوميين ودعاة الاندماج والقوات المسلحة الشعبية للكونغو ويحتمل أن يكون قد أفضى إلى مقتل زهاء 100 مدني. |
Toutefois, ce front n'a pas duré longtemps, et il a disparu en février 2003 après l'attaque de Bogoro par le FNI. | UN | بيد أن تلك الجبهة لم تدم طويلا وانحلت بالفعل، في شباط/فبراير 2003 إثر الهجوم الذي شنته جبهة القوميين ودعاة الاندماج على بوغورو. |
À cette même époque, des commandants de l'armée ougandaise appuyait également le FNI/FRPI qui les avait aidés à déloger l'UPC de Bunia. | UN | كما أن قادة قوات الدفاع الشعبي الأوغندية ساندوا جبهة القوميين ودعاة الاندماج/جبهة المقاومة الوطنية في إيتوري التي ساعدتهم في آذار/مارس 2003 على إزاحة اتحاد الوطنيين الكونغوليين من بونيا. |
Le FRPI s'est joint aux Ougandais pour chasser l'UPC de Bunia en mars 2004 et, avec le FNI, a pris brièvement le contrôle de cette ville en mai 2003. | UN | وشاركت الأوغنديين في طرد اتحاد الوطنيين الكونغوليين من بونيا في آذار/مارس 2003، كما اشتركت مع جبهة القوميين ودعاة الاندماج في السيطرة على بونيا لفترة قصيرة في أيار/مايو 2003. |
Au cours de la troisième étape du programme de DDR mis en œuvre en Ituri, qui s'est achevée le 15 octobre 2007, 1 847 éléments armés ont été démobilisés et 99 enfants ont quitté trois groupes armés, le FNI, la FRPI et le MRC. | UN | 93 - قامت ثلاث جماعات مسلحة هي جبهة القوميين ودعاة الاندماج وقوات المقاومة الوطنية في إيتوري والحركة الثورية الكونغولية بتسريح 847 1 عنصراً مسلحاً والإفراج عن 99 طفلاً أثناء المرحلة الثالثة من تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في إيتوري التي انتهت في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2007. |
Les mêmes documents provenant du FNI-FRPI ont permis de reconstituer la structure parallèle quasi-gouvernementale que le FNI avait mise en place à Mongbwalu. | UN | 89 - وانطلاقا من تلك الوثائق ذاتها المستمدة من جبهة القوميين ودعاة الاندماج/قوات المقاومة الوطنية بإيتوري، تتكون صورة كاملة توضح كيف قامت جبهة القوميين ودعاة الاندماج بإنشاء هيكل مواز شبه حكومي في مونغبوالو. |
Soldat aguerri de l'armée soudanaise depuis 1982, le capitaine Al Khairat a été choisi par le FNI en 1991 pour subir une formation de six mois avec 38 autres " moudjahidin " provenant de divers pays étrangers. | UN | وهو متقاعد من الجيش السوداني منذ عام ١٩٨٢، وقد اختارته الجبهة القومية اﻹسلامية عام ١٩٩١ للتدريب لمدة ستة أشهر مع ٣٨ من " المجاهدين " اﻵخرين من عدد من الدول اﻷجنبية. |
Au cours des sept dernières années, le FNI a poursuivi une stratégie d'expansion régionale et de déstabilisation qui a provoqué des tensions avec la plupart de ses voisins. | UN | لقد دأبت الجبهة القومية اﻹسلامية على مدى السنوات السبع الماضية على انتهاج استراتيجية توسع إقليمي وزعزعة للاستقرار أثارت التوتر مع معظم جيرانها. |
Le fait que le FNI et ses divers collaborateurs cherchent souvent à légitimer leurs activités subversives en évoquant l'Islam n'est qu'une basse manipulation politique qui n'a rien à voir avec les enseignements du Coran. | UN | فإذا كانت الجبهة القومية اﻹسلامية ومعاونوها المتنوعون يتذرعون باﻹسلام ﻹضفاء الشرعية على أعمالهم التخريبية، في أحيان كثيرة، فإن هذا ليس سوى تلاعب سياسي رخيص، لا صلة لها بتعاليم القرآن. |