ويكيبيديا

    "le fnuap a apporté" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قدم الصندوق
        
    • وقدم الصندوق
        
    • قدم صندوق الأمم المتحدة للسكان
        
    • وقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان
        
    • وفر الصندوق
        
    • ووفر الصندوق
        
    Comme suite à celleci, le FNUAP a apporté son soutien à l'organisation d'un séminaire sur la planification familiale et l'islam à l'intention des dirigeants religieux. UN وعلى سبيل المتابعة قدم الصندوق دعماً لحلقة تدارس للزعماء الدينيين بشأن تنظيم الأسرة والإسلام.
    le FNUAP a apporté aussi un appui direct pour les préparatifs du recensement qui sera entrepris en Afghanistan. UN كما قدم الصندوق دعما مباشرا للأعمال التحضيرية للتعداد السكاني الذي سيجري في أفغانستان.
    Au Cameroun ainsi qu'au Tchad, au Congo et en Côte d'Ivoire, le FNUAP a apporté son aide à l'examen des documents de stratégie sur la réduction de la pauvreté. UN وفي تشاد والكاميرون وكوت ديفوار والكونغو، قدم الصندوق الدعم لعمليات استعراض ورقات استراتيجيات الحد من الفقر.
    le FNUAP a apporté une aide en faveur d'activités telles que la formation des aidants des personnes âgées et la création de centres d'accueil de jour. UN وقدم الصندوق الدعم إلى تلك الأنشطة وإلى تدريب مقدمي خدمات رعاية المسنين، وإلى إنشاء مركز للرعاية النهارية للمسنين.
    le FNUAP a apporté des contributions et une assistance technique précieuses pour les divers produits liés au travail des équipes spéciales. UN وقدم الصندوق إسهامات ومساعدة تقنية بالغة الأهمية في مختلف النواتج المتصلة بعمل فرقتي العمل المذكورتين.
    Dans chaque cas, le FNUAP a apporté des équipements et des fournitures de santé en matière de reproduction dans les cas d'urgence et a participé pleinement, en tant que partenaire du système des Nations Unies, à l'apport de secours d'urgence multisectoriels aux plans de relèvement. UN وفي كل حالة، قدم صندوق الأمم المتحدة للسكان معدات ولوازم طارئة في مجال الصحة الإنجابية وساهم بصورة تامة كشريك تابع للأمم المتحدة في عملية الإغاثة الطارئة في عدة قطاعات وفي التخطيط لعمليات الإصلاح.
    le FNUAP a apporté son appui à la formation à l'égalité des sexes du personnel des services de la parité des ministères sectoriels du Costa Rica, du Nicaragua et de la République dominicaine. UN وقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان الدعم في مجال التدريب الجنساني لموظفي الوحدات الجنسانية في الوزارات القطاعية في الجمهورية الدومينيكية وكوستاريكا ونيكاراغوا.
    En République démocratique populaire lao, le FNUAP a apporté un appui à l'atelier d'exposition organisé par la Commission nationale de promotion de la femme en 2008. UN 41 - وفي جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، وفر الصندوق الدعم للجنة لاو الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة، في تنظيم معرض لورشة عمل نظمت في عام 2008.
    En 2008, le FNUAP a apporté un appui technique et financier à plusieurs organisations gouvernementales et non gouvernementales (ONG) pour mettre en œuvre des initiatives de consolidation de l'aide psychosociale aux jeunes. UN وفي الأراضي الفلسطينية المحتلة، قدم الصندوق الدعم التقني والمالي لعدد من المنظمات الحكومية وغير الحكومية لكي تنفذ مبادرات تدعم تقديم الخدمات الاجتماعية النفسية إلى الشباب.
    Au Cameroun, le FNUAP a apporté son appui à la réalisation d'une étude sur les perspectives de croissance économique compte tenu des défis démographiques que représentent notamment les jeunes, les femmes, la migration et l'urbanisation. UN وفي الكاميرون، قدم الصندوق الدعم لدراسة تتناول جوانب النمو الاقتصادي على ضوء التحديات الديموغرافية، ومن بينها الشبان، والمرأة، والهجرة، والتحضر.
    Au Ghana, le FNUAP a apporté un appui technique et financier au Conseil national de la jeunesse pour coordonner des activités mises en œuvre par des organisations dirigées par les jeunes ou au service de la jeunesse. UN وفي غانا، قدم الصندوق الدعم التقني والمالي إلى مجلس الشباب الوطني لتنسيق الأنشطة المنفذة بواسطة منظمات تركز على الشبان أو يقودها الشبان.
    Depuis 2000, le FNUAP a apporté son appui dans des dizaines de situations d'extrême urgence dues à des conflits ou à des catastrophes naturelles. UN 19 - منذ العام 2000، قدم الصندوق الدعم في عشرات من حالات الطوارئ الحادة، سواء الناتجة عن الصراع أو عن الكوارث الطبيعية.
    Au Pérou, le FNUAP a apporté son appui au Ministère de la santé pour l'intégration de la contraception d'urgence dans l'ensemble de services minimums offerts dans le pays et a fourni 150 000 cycles de pastilles contraceptives d'urgence. UN وفي بيرو، قدم الصندوق الدعم إلى وزارة الصحة لإدخال وسائل منع الحمل ضمن الحد الأدنى من مجموعة الخدمات في البلد وقدم 000 150 مجموعة من أقراص موانع الحمل الطارئة.
    Au cours de la période considérée, le FNUAP a apporté son concours à 767 évaluations réalisées partout dans le monde, ainsi qu'à une métaévaluation devant servir de base pour l'amélioration de la qualité et de la régularité des évaluations financées par le Fonds. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدم الصندوق الدعم لما مجموعه 767 تقييما في أنحاء العالم وتقييما لاحقا يهدف إلى وضع مؤشرات للتحسينات في جودة واتساق التقييمات التي يمولها.
    De même, en partenariat avec l'UNICEF et l'Agence allemande de coopération technique, le FNUAP a apporté un appui technique à la collecte de données sur les jeunes ainsi qu'à l'élaboration d'une stratégie pour la santé reproductive des adolescents au Yémen. UN وقدم الصندوق أيضا، بالتعاون مع اليونيسيف والوكالة الألمانية للتعاون التقني، الدعم التقني لأنشطة جمع البيانات عن الشباب، إضافة إلى دعم صياغة استراتيجية للصحة الإنجابية للمراهقين في اليمن.
    le FNUAP a apporté son soutien à une soixantaine de pays et collaboré avec d'autres organismes des Nations Unies afin de parvenir à un consensus sur les questions relatives à la santé procréative dans des situations de crise ou de relèvement prolongées. UN 52 - وقدم الصندوق دعما إلى نحو 60 بلدا وعمل مع مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى لبناء توافق في الآراء بشأن قضايا الصحة الإنجابية في حالات الأزمات التي طال أمدها وحالات الإنعاش.
    le FNUAP a apporté une assistance technique pour aider les Gouvernements des Comores, de Côte d'Ivoire, du Mali et du Rwanda à rédiger ou réviser les lois et les politiques dans un sens qui améliore la condition des femmes et des filles. UN 29 - وقدم الصندوق المساعدة الفنية إلى حكومات جزر القمر ورواندا وكوت ديفوار ومالي في صياغة أو تنقيح قوانينها وسياساتها لتحسين نوعية حياة النساء والبنات.
    En collaboration avec des partenaires, le FNUAP a apporté son appui à une conférence internationale sur la planification familiale organisée en 2009 à Kampala (Ouganda) pour donner de la visibilité à cette question. UN وقد قدم صندوق الأمم المتحدة للسكان بالتعاون مع الشركاء دعماً لمؤتمر دولي معني بتنظيم الأُسرة عُقد في كمبالا، بأوغندا، في 2009، لإبراز أهمية هذه المسألة.
    le FNUAP a apporté son soutien à un projet sur l'espacement des naissances; l'UNICEF a contribué à la promotion du développement rural intégré fondé sur le renforcement du rôle de la collectivité dans huit provinces, en collaboration avec l'Union des femmes. UN قدم صندوق الأمم المتحدة للسكان الدعم لمشروع بشأن المباعدة بين الولادات؛ وعززت اليونيسيف التنمية الريفية المتكاملة القائمة على المجتمع المحلي وذلك عن طريق اتحاد لاو النسائي في ثماني مقاطعات.
    258. En ce qui concerne la Commission pour l'égalité entre les sexes, le FNUAP a apporté son concours au Ministère de la condition féminine pour la réalisation de deux études concernant les pays ayant déjà créé une telle commission. UN 258- وفيما يتعلق بلجنة المساواة بين الجنسين، قدم صندوق الأمم المتحدة للسكان دعماً لوزارة الشؤون الجنسانية من أجل إجراء استعراضين مكتبيين عن البلدان التي أنشأت لجاناً للمساواة بين الجنسين.
    le FNUAP a apporté un appui technique, financier et logistique au Ministère de la santé dans l'action qu'il mène pour améliorer les qualifications du personnel de santé au niveau des districts, en particulier en matière de planification familiale et de soins obstétricaux d'urgence. UN وقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان الدعم التقني والمالي واللوجستي لوزارة الصحة في جهودها لزيادة قدرات العاملين في القطاع الصحي على صعيد المقاطعات، وبخاصة فيما يتعلق بتنظيم الأسرة والرعاية الأساسية في حالات الولادة الطارئة.
    Au Guatemala, le FNUAP a apporté son appui au Secrétariat présidentiel à la condition féminine afin qu'il incorpore les questions relatives aux femmes autochtones dans ses politiques. UN 44 - وفي غواتيمالا، وفر الصندوق الدعم لأمانة المرأة في رئاسة الجمهورية من أجل إدراج المسائل المتعلقة بنساء الشعوب الأصلية في سياساتها.
    En Guinée, le FNUAP a apporté son soutien en 1999 à l'Association des jeunes musulmans en vue d'un séminaire sur l'islam et les questions de population, qui a été très favorablement accueilli et a suscité une attention considérable de la part des médias. UN ووفر الصندوق في غينيا في عام 1999 دعماً لرابطة شباب المسلمين من أجل تنظيم حلقة تدارس عن الإسلام ومسائل السكان، حظيت بترحيب هائل واجتذبت اهتماماً كبيراً في الوسائط الإعلامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد