ويكيبيديا

    "le fnuap a indiqué" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وذكر الصندوق
        
    • وأشار الصندوق إلى
        
    • وأشار صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى
        
    • وأفاد الصندوق
        
    • كشف صندوق الأمم المتحدة للسكان
        
    • أفاد الصندوق
        
    • أشار الصندوق
        
    • وقد أبلغ الصندوق
        
    • وذكر صندوق السكان
        
    • وأفاد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان
        
    • وأبلغ صندوق الأمم المتحدة للسكان
        
    le FNUAP a indiqué que quatre cas concernaient des fonctionnaires détachés dans d'autres organismes, et que le recouvrement des fonds n'était donc pas compromis. UN وذكر الصندوق أربع حالات تتصل بإعارة موظفين لوكالات أخرى، الأمر الذي يجعل التحصيل غير مشكوك فيه.
    le FNUAP a indiqué qu'il avait, depuis lors, donné suite à la majorité des rapports pour tenir compte des réserves et que les bureaux de pays avaient adopté des plans d'action pour l'avenir; UN وذكر الصندوق أنه منذ ذلك الحين أجرى متابعة لمعظم التقارير من أجل تناول عبارات التحفُّظ واعتمدت المكاتب القطرية خطط عمل للمضي قدما؛
    le FNUAP a indiqué que la lettre de mission avait été transmise en avril 2010. UN وذكر الصندوق أن رسالة التعاقد قد أصدرت لاحقا في نيسان/أبريل 2010.
    le FNUAP a indiqué qu'il avait recouvré la différence par la suite; UN وأشار الصندوق إلى أنه استرد فيما بعد الزيادة في المبلغ المدفوع؛
    57. le FNUAP a indiqué qu'en dépit des efforts entrepris pour améliorer la couverture et la qualité des soins de santé, des lacunes subsistaient. UN 57- وأشار صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى استمرار أوجه القصور في مجال الرعاية الصحية رغم ما بُذل من جهود لتحسين تغطيتها ونوعيتها.
    le FNUAP a indiqué que, après avoir réexaminé les chiffres, il avait déterminé que 1 003 rapports seulement étaient requis pour 2008. UN وأفاد الصندوق بأن استعراضه المنقح يشير إلى أنه لم يكن من المقرر تقديم سوى 003 1 تقارير عام 2008.
    le FNUAP a indiqué la valeur de ses stocks dans une note relative aux états financiers, ce qui n'est pas conforme aux normes comptables du système des Nations Unies, lesquelles disposent que la valeur des stocks doit être portée à l'actif dans les états financiers. UN كشف صندوق الأمم المتحدة للسكان عن مخزون، في صورة ملاحظة على البيانات المالية، بشكل لا يتسق مع المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، التي تقتضي تعيين المخزون والكشف عنه كأصول في بيان الميزانية.
    le FNUAP a indiqué qu'il envisageait des dispositions pour rendre les résultats des audits plus cohérents. UN 153 - وذكر الصندوق أنه يناقش سُبُلا تكفل زيادة الاتساق في نتائج مراجعة الحسابات.
    le FNUAP a indiqué qu'un mémorandum d'accord détaillait les services administratifs, dont la gestion des ressources humaines, que le PNUD lui fournissait. UN وذكر الصندوق أن هناك مذكرة تفاهم سارية المفعول تحدد الخدمات الإدارية، ومن ضمنها ما يتعلق بالموارد البشرية، التي يقدمها البرنامج الإنمائي إلى الصندوق.
    le FNUAP a indiqué que la date limite pour les rapports de 2009 avait été repoussée au 5 février 2010 et que 44 % des plans étaient présentés à cette date. UN وذكر الصندوق أن الموعد النهائي لتقديم تقارير عام 2009 قد جرى تمديده إلى 5 شباط/فبراير 2010، وأنه بحلول ذلك التاريخ قُدِّم 44 في المائة من الخطط.
    le FNUAP a indiqué qu'il s'efforçait de remédier aux effets éventuellement préjudiciables de ces vacances sur ses opérations en recrutant des retraités ou en demandant à certains de ses fonctionnaires expérimentés d'exercer les fonctions attachées aux postes vacants pendant que le processus de recrutement de candidats acceptables se poursuivait. UN 293 - وذكر الصندوق أنه يسعى إلى معالجة الآثار السلبية المحتمل أن تنجم عن الوظائف الشاغرة فتضر بعمليات الصندوق، وذلك عن طريق الاستعانة بخدمات المتقاعدين، أو طلب بعض الموظفين من ذوي الخبرة داخل الصندوق للعمل في الوظائف الشاغرة، بينما تجري عملية تعيين مرشحين مناسبين.
    le FNUAP a indiqué qu'un système en ligne avait été mis en place pour permettre aux bureaux de pays de soumettre tous les semestres leurs listes de détenteurs de contrats de louage de services et accords de services spéciaux. UN 317 - وذكر الصندوق أنه جرى وضع نظام على شبكة الإنترنت يرمي إلى تمكين المكاتب القطرية من أن تقدم على رأس كل ستة أشهر ما لديها من قوائم عن أطراف اتفاقات الخدمات الخاصة وعقود الخدمات.
    le FNUAP a indiqué qu'il avait révisé sa méthode de comptabilisation des contributions au titre des recettes à compter de janvier 2010. UN 333 - وذكر الصندوق أنه قد قام بتنقيح سياسيته المحاسبية المتعلقة بالإيرادات المتأتية من التبرعات اعتبارا من كانون الثاني/يناير 2010.
    le FNUAP a indiqué que le système Atlas ne produisait pas de classement par échéance au sens classique, présentant la répartition entre les montants à récupérer depuis 30 jours, 60 jours et 90 jours. En revanche, Atlas produisait un rapport sur les éléments en suspens, qui donnait une décomposition détaillée des soldes, par fonctionnaire. UN 43 - وذكر الصندوق أن نظام أطلس لا يعطي تقريرا " تقليديا " عن مدى تقادم الحسابات في صيغة 30 يوما أو 60 يوما أو 90 يوما، في حين أن تقرير نظام أطلس المتاح القائم على " البند المفتوح " يقدم تحليلا تفصيليا للحسابات بالنسبة لكل موظف على حدة.
    le FNUAP a indiqué qu'il avait appelé l'attention du bureau de pays sur cette carence à maintes reprises, mais que les rapprochements n'avaient toujours pas été effectués. UN وأشار الصندوق إلى أنه نبه ذلك المكتب القطري إلى ذلك الخطأ في مناسبات عديدة، إلا أن التسويات لم تُجرَ بعد.
    le FNUAP a indiqué que la politique harmonisée est appliquée par l'équipe de pays des Nations Unies dans son ensemble; en conséquence, le suivi devrait être réalisé au niveau interorganisations. UN وأشار الصندوق إلى أن أفرقة الأمم المتحدة القطرية ككل تنفذ النهج المنسق في التحويلات النقدية. ومن المناسب بالتالي إجراء الرصد على الصعيد المشترك بين الوكالات.
    le FNUAP a indiqué qu'il avait l'intention de réviser les règles régissant les rapports de vérification des dépenses des agents d'exécution et d'exiger des vérifications au moins une fois pendant la période d'exécution d'un projet et non plus chaque année. UN 28 - وأشار صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى أنه يعتزم تنقيح القواعد التي تنظم تقارير المراجعة لنفقات الوكالات المنفذة، وأن لا يطلب مراجعة الحسابات سوى مرة واحدة على الأقل أثناء دورة حياة المشروع، بدلاً من مراجعتها سنوياً.
    le FNUAP a indiqué que le délai moyen de recrutement était de 4,2 mois (entre la fin de publication de l'avis de vacance et l'offre initiale d'un poste au candidat retenu), à rapprocher de l'objectif fixé de quatre mois. UN 299 - وأفاد الصندوق بأن متوسط الفترة التي يستغرقها في التوظيف هو 4.2 أشهر (من وقت إغلاق باب الترشح إلى حين تقديم العرض الأول)، وأن الهدف المتوخى أن تستغرق عملية التوظيف أربعة أشهر.
    Dans la note 21 relative aux états financiers, le FNUAP a indiqué que la valeur de ses biens durables atteignait 52,4 millions de dollars au 31 décembre 2009 et avait augmenté de 3 % par rapport aux 50,9 millions de l'exercice précédent. UN كشف صندوق الأمم المتحدة للسكان في الملاحظة 21 على البيانات المالية، أن قيمة حيازات الممتلكات غير المستهلكة، في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، قد بلغت 52.4 مليون دولار، بزيادة قدرها ثلاثة في المائة على رصيد الفترة السابقة الذي بلغ 50.9 مليون دولار.
    En 2008, le FNUAP a indiqué qu'il présidait les groupes thématiques des Nations Unies sur le VIH et le sida dans 46 pays. UN وفي عام 2008 أفاد الصندوق بأنه ترأسّ المجموعات المواضيعية للأمم المتحدة المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في 46 بلداً.
    le FNUAP a indiqué qu'il tiendrait compte de la recommandation du Secrétaire général concernant la création d'un comité de contrôle. UN وفي السياق ذاته، أشار الصندوق إلى أنه سينظر في توصية الأمين العام بإنشاء لجنة للرقابة.
    le FNUAP a indiqué que suite à ces observations, il avait chargé sa section de la vérification des comptes d'étudier la question et d'élaborer des directives appropriées. UN وقد أبلغ الصندوق المجلس أنه نتيجة تعليقات المجلس، صدرت التعليمات إلى قسم مراجعة الحسابات بالصندوق لاستعراض المسألة وإعداد المبادئ التوجيهية ذات الصلة.
    le FNUAP a indiqué que les lettres de mission n'étaient pas expressément prévues dans ses règles, procédures et pratiques. UN 209 - وذكر صندوق السكان أن رسائل التعاقد ليست مطلوبة بموجب قواعده ونظمه وإجراءاته.
    le FNUAP a indiqué qu’il avait aidé les Gouvernements du Bangladesh, de la Chine, de la République populaire démocratique de Corée, du Sénégal, de la République-Unie de Tanzanie et de l’Ouganda à formuler leurs plans d’action nationaux. UN ٣٤ - وأفاد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان أنه قدم الدعم لحكومات أوغندا وبنغلاديش وجمهورية تنزانيا المتحدة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والسنغال والصين في صياغة خطط عملها الوطنية.
    le FNUAP a indiqué au Comité que la classification utilisée pour ce compte était en harmonie avec celle des années précédentes, mais qu'il était préférable de l'inclure dans la catégorie des avances. Le montant de 0,84 million de dollars correspondait à des sommes versées au PAM au titre d'avances de trésorerie et qui n'avaient pas été dépensées à la fin de l'exercice biennal. UN وأبلغ صندوق الأمم المتحدة للسكان المجلس بأنه، على الرغم من اتساق تصنيف الحسابات، مع تصنيف السنوات السابقة، يفضَّل تصنيف الحساب كسلفة، ويعكس مبلغ 0.084 مليون دولار سلفة نقدية مقدمة إلى برنامج الأغذية العالمي، ظلّت غير منفقة حتى نهاية فترة السنتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد