ويكيبيديا

    "le fnuap propose de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يقترح الصندوق
        
    • ويقترح الصندوق
        
    • يقترح صندوق الأمم المتحدة للسكان
        
    • ويعتزم الصندوق
        
    • يقترح صندوق السكان
        
    • ويقترح صندوق الأمم المتحدة للسكان
        
    • اقترح الصندوق
        
    • فإن الصندوق يقترح
        
    Les six indicateurs que le FNUAP propose de conserver sont les suivants : UN والمؤشرات الستة التي يقترح الصندوق الاحتفاظ بها هي:
    le FNUAP propose de nommer le plus rapidement possible un administrateur de programme recruté sur le plan national au Venezuela. UN ٦٤ - أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي - يقترح الصندوق تنسيب موظف برامج وطني في فنزويلا في أسرع وقت ممكن.
    le FNUAP propose de supprimer un poste, ce qui se traduira par une réduction de 0,4 million de dollars. UN ويقترح الصندوق إلغاء وظيفة واحدة، مما يؤدي إلى انخفاض في التكاليف قدره 0.4 مليون دولار.
    le FNUAP propose de mettre un terme à l'assistance financière à ces pays à partir de 2008. UN ويقترح الصندوق الإنهاء التدريجي التام للمساعدة المالية المقدمة إلى هذه البلدان اعتبارا من عام 2008.
    Dans le cadre de cette stratégie, le FNUAP propose de consacrer à ses publications un budget total de 2 millions de dollars pour le prochain exercice biennal, soit un montant identique à celui de l'exercice précédent. UN 139 - تمشيا مع هذه الاستراتيجية، يقترح صندوق الأمم المتحدة للسكان تخصيص ميزانية للمنشورات يبلغ مجموعها مليوني دولار على مدى فترة السنتين المقبلة، وهي الميزانية ذاتها المقترحة لفترة السنتين السابقة.
    De toute évidence, il s'agit là d'un système compliqué, et le FNUAP propose de le simplifier. UN ومن الواضح أن هذا النظام هو نظام معقد ويعتزم الصندوق تبسيط احتساب التكاليف غير المباشرة التي يتكبدها الصندوق.
    Comme les données sur les ressources internes allouées aux programmes de population et de développement ne sont pas disponibles de façon régulière, le FNUAP propose de créer un système pour suivre et évaluer les ressources intérieures mobilisées. UN ولا تتوفر بانتظام حاليا بيانات عن تخصيص موارد محلية ﻷغراض برامج السكان والتنمية. ولهذا، يقترح صندوق السكان وضع نظام لرصد وتقييم تعبئة الموارد المحلية.
    Pour répondre aux besoins de ces régions, le FNUAP propose de renforcer la capacité des bureaux de zone en leur affectant des experts techniques internationaux et nationaux supplémentaires. UN ولتلبية احتياجات هاتين المنطقتين، يقترح الصندوق تعزيز قدرات مكتبي المنطقتين عن طريق الاستعانة بمزيد من الخبراء الفنيين الدوليين والوطنيين.
    En conséquence le FNUAP propose de remplacer l'indicateur susmentionné un indicateur relatif à la prévalence du VIH dans la population adulte, pour laquelle des données sont disponibles. UN ولهذا السبب يقترح الصندوق الاستعاضة عن المؤشر الوارد أعلاه بمؤشر يتعلق بانتشار فيروس نقص المناعة البشرية بين البالغين، وهو مؤشر تتوفر عنه بيانات بسهولة.
    Le coût des postes que le FNUAP propose de supprimer au siège a été calculé prorata temporis en appliquant les coûts standard du siège jusqu'à la date présumée du transfert. UN وسيتم تقدير جزء من تكاليف وظائف المقر التي يقترح الصندوق إلغاءها باستخدام التكاليف القياسية للمقر حتى حلول موعد الانتقال المفترض.
    En outre, le FNUAP propose de reclasser cinq postes de chef des opérations recruté sur le plan international dans les bureaux régionaux pour renforcer les opérations au niveau régional, et de reclasser deux postes pourvus sur le plan national. UN وعلاوة على ذلك، يقترح الصندوق رفع رتبة خمس وظائف لمديري العمليات الدوليين في المكاتب الإقليمية لتعزيز العمليات على الصعيد الإقليمي، ورفع رتبتي وظيفتين من الوظائف الوطنية.
    En ce qui concerne la formation à la gestion, le FNUAP propose de continuer à oeuvrer au sein du groupe du GCMP pour améliorer des aptitudes de son personnel à la gestion et mettre au point un programme d'acquisition de compétences orienté vers l'égalité des sexes et la diversité, l'esprit d'équipe et les aptitudes à la négociation. UN وفيما يتعلق بالتدريب اﻹداري، يقترح الصندوق العمل داخل الفريق الاستشاري لتعزيز وتحسين القدرات اﻹدارية لموظفيه وﻹعداد مجموعة أنشطة تدريبية قائمة على الكفاءة للتصدي للمسائل المتعلقة بالعدل بين الجنسين والتنويع بينهما، وتكوين اﻷفرقة، والمهارات التفاوضية.
    le FNUAP propose de partager, au prorata de son importance, le coût de 33 de ces projets. UN ويقترح الصندوق تقاسم التكاليف على أساس تناسبي في ٣٣ منها.
    Sur le terrain, le FNUAP propose de créer 18 postes, en partie compensés par la suppression de 10 postes. UN ويقترح الصندوق 18 وظيفة جديدة في الميدان، يُقابلها جزئيا إلغاء 10 وظائف.
    le FNUAP propose de se consacrer davantage au droit des réfugiés et autres personnes déplacées à la santé en matière de reproduction. UN ويقترح الصندوق تعزيز مساهمته من أجل حماية حقوق اللاجئين وغيرهم من السكان المشردين في الحصول على خدمات الصحة الإنجابية.
    Les projections de recettes étant en augmentation, le FNUAP propose de réviser les prévisions de dépenses pour 2004-2007. UN 122- نظرا لهذه الزيادات في توقعات الإيرادات، يقترح صندوق الأمم المتحدة للسكان تنقيح احتياجات الموارد للفترة 2004-2007.
    Conformément aux meilleures pratiques incorporées dans le système Atlas, le FNUAP propose de remplacer la notion d'allocation par celle de budget. UN 4 - ووفقا لأفضل الممارسات المدمجة في نظام أطلس، يقترح صندوق الأمم المتحدة للسكان الاستعاضة عن مفهوم التخصيص بمفهوم الميزانية.
    Pour mettre en œuvre sa stratégie triennale, le FNUAP propose de créer un fonds d'affectation spéciale ouvert à tous qui aurait vocation à faciliter la prise en compte de la santé génésique et des sexospécificités dans les secours humanitaires et le relèvement. UN 41 - لتنفيذ استراتيجية السنوات الثلاث يقترح صندوق الأمم المتحدة للسكان إنشاء صندوق استئماني مفتوح العضوية للتبرعات من أجل الصحة الإنجابية وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في حالات الإغاثة والإنعاش.
    le FNUAP propose de faire rapport tous les ans au Conseil d'administration sur les progrès accomplis en ce qui concerne la réalisation des résultats et sur l'état d'exécution financière du plan, portant sur tous les programmes approuvés par le Conseil. UN ويعتزم الصندوق تقديم تقرير سنوي إلى المجلس التنفيذي بشأن التقدم المحرز في تحقيق الأهداف وحالة التنفيذ المالي للإطار التمويلي المتعدد السنوات، يشمل جميع البرامج التي وافق عليها المجلس.
    On trouvera dans les paragraphes ci-après les principales questions soulevées au cours de l'évaluation et les mesures que le FNUAP propose de prendre pour les régler. UN وتورد الفقرات التالية المسائل الرئيسية التي أثيرت من خلال التقييم والإجراءات التي يقترح صندوق السكان اتخاذها لتناول هذه المسائل.
    le FNUAP propose de procéder à un important transfert de postes du siège vers le terrain. UN ويقترح صندوق الأمم المتحدة للسكان نقل عدد كبير من الوظائف من المقر إلى الميدان.
    le FNUAP propose de convertir 15 postes de responsable de la gestion des opérations recruté sur le plan national en postes d'agent recruté sur le plan international. UN 15 - وقد اقترح الصندوق أيضا تحويل 15 من وظائف مديري العمليات من وظائف وطنية إلى وظائف دولية.
    Ainsi, le FNUAP propose de ramener à 24,4 millions de dollars le montant approuvé des dépenses non renouvelables pour la réorganisation. UN ولذلك فإن الصندوق يقترح أن تُخفَّض قيمة التكاليف غير المتكررة لإعادة التنظيم التي اعتُمدت إلى 24.4 مليون دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد