ويكيبيديا

    "le fonctionnement de la commission" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أداء اللجنة
        
    • أداء هيئة
        
    • أداء لجنة
        
    • سير أعمال اللجنة
        
    • سير عمل اللجنة
        
    • اللجنة في مجال الحوكمة وأدائها لعملها
        
    • اللجنة وعملياتها
        
    • بعمل لجنة الخدمة المدنية
        
    • بسير أعمال اللجنة
        
    • أعمال لجنة التحقيق
        
    • عمليات اللجنة
        
    • إن مسيرة هيئة
        
    • اللجنة وعملها
        
    • طريقة عمل لجنة
        
    • تشغيل اللجنة
        
    Pour que la Première Commission puisse s'acquitter de son rôle et faire face comme il convient à l'environnement international changeant en matière de sécurité il est urgent de renforcer le fonctionnement de la Commission. UN وحتى تفي اللجنة الأولى بمهمتها وتستجيب بصورة كافية للبيئة الأمنية الدولية المتغيرة، يصبح تعزيز أداء اللجنة مهمة ملحة.
    Un projet de décret sur le fonctionnement de la Commission interministérielle pour l'interdiction des armes chimiques (CIAC) est en cours d'élaboration. UN ويجري إعداد مشروع مرسوم بشأن أداء اللجنة المشتركة بين الوزارات لحظر الأسلحة الكيميائية
    À cet égard, il y a lieu de noter que, dans le document intitulé «Moyens d'améliorer le fonctionnement de la Commission du désarmement», il est dit : UN وفي هذا الصدد، تجدر ملاحظة أن الوثيقة المعنونة " طرق ووسائل تحسين أداء هيئة نزع السلاح تنص على أنه:
    Après l'adoption, en 1990, du rapport spécial sur les «Moyens d'améliorer le fonctionnement de la Commission», le travail de la Commission du désarmement n'a pas tardé à être simplifié et plus efficace. UN إن مسيرة هيئة نزع السلاح تتقدم بخطى حثيثة نحو مزيد من الفعالية والترشيد منذ اعتماد التقرير الخاص بطرق ووسائل تحسين أداء هيئة نزع السلاح عام ١٩٩٠.
    Son mandat se limitait à observer le fonctionnement de la Commission d'enquête et à faire des observations concernant la compatibilité de son fonctionnement avec les normes et règles internationalement acceptées du droit international. UN فولايته تقتصر على مراقبة أداء لجنة التحقيق وإبداء التعليقات بشأن التزامها بالقواعد والمعايير المتَّفق عليها دولياً.
    Concrètement, cela signifie que l'Assemblée générale joue un rôle prépondérant dans le fonctionnement de la Commission. UN ويعني هذا، عمليا، أن للجمعية العامة لﻷمم المتحدة دورا مهيمنا في سير أعمال اللجنة.
    Assurer le fonctionnement de la Commission nationale de lutte contre les discriminations faites aux femmes (CONALDIS) en qualité de Présidente. UN :: السهر على سير عمل اللجنة الوطنية لمكافحة جمع أشكال التمييز ضد المرأة، بصفة رئيسة للجنة
    À notre grand regret, la plupart de ces initiatives, dont l'objet était d'améliorer le fonctionnement de la Commission, n'ont eu aucun effet. UN ومما نأسف له كثيرا أن معظم هذه الجهود فشلت في تحقيق أي تحسن في أداء اللجنة.
    Le moment est venu de faire un pas dans la bonne direction et de régler un problème chronique qui gène le fonctionnement de la Commission. UN وقد حان الوقت لإحداث تغيير إيجابي، وللتصدي لمشكلة دائمة أثرت على أداء اللجنة.
    Le nonrespect des normes internationales dans le fonctionnement de la Commission devrait être signalé et des mesures appropriées prises pour y remédier. UN وينبغي الإشارة إلى أوجه القصور في تلبية المعايير الدولية في أداء اللجنة واتخاذ الخطوات المناسبة استجابة لذلك.
    En ce qui concerne finalement l'ordre du jour de la Deuxième Commission, nous espérons que la structure plus transparente et plus logique que nous avons élaborée nous permettra de rationaliser sensiblement le fonctionnement de la Commission. UN وفيما يتصل بجدول أعمال اللجنة الثانية، نأمل أن يمكننا الهيكل اﻷكثر وضوحا ومنطقا الذي أوجزناه من ترشيد أداء اللجنة إلى حد كبير.
    Recommandations sur le fonctionnement de la Commission du désarmement UN توصيات بشأن أداء هيئة نزع السلاح
    J'aimerais attirer l'attention des membres de la Commission sur le paragraphe 1 de la section 4 du document adopté qui s'intitule " Moyens d'améliorer le fonctionnement de la Commission du désarmement " , où il est dit notamment : UN أود أن أسترعي انتباه أعضاء الهيئة إلى الفقرة الفرعية ١ من الفقرة ٤ من الوثيقة المعتمدة المعنونة »طرق ووسائل تحسين أداء هيئة نزع السلاح« وهي تنص، في جملة أمور، على ما يلي:
    À cet égard, il convient de rappeler que, aux paragraphes 3 et 4 de la section 3 du document A/CN.10/137, intitulé «Moyens d'améliorer le fonctionnement de la Commission du désarmement», il est stipulé ce qui suit : UN وفي هذا الصدد، تجدر اﻹشارة أن الفقرتيــن ٣ و ٤ مــن الجــزء ٣ مــن الوثيقة A/CN.10/137 وعنوانها " طرق ووسائل تحسين أداء هيئة نزع السلاح " تنصان على ما يلي:
    39. Rendre le fonctionnement de la Commission fidjienne des droits de l'homme conforme aux Principes de Paris (Philippines); UN 39- مواءمة أداء لجنة حقوق الإنسان في فيجي مع مبادئ باريس (الفلبين)؛
    Plusieurs des présidents de cette Commission se sont efforcés de régler les questions urgentes et pertinentes touchant la rationalisation en remaniant l’ordre du jour et en améliorant le fonctionnement de la Commission. UN وقد بذل عدد من رؤساء اللجنة اﻷولى كافة الجهود الممكنة من أجل معالجة المسائل العاجلة وذات الصلة بالترشيد من خلال إعادة ترتيب جدول اﻷعمال وتحسين سير أعمال اللجنة.
    Il a bien précisé qu'il examinerait le fonctionnement de la Commission au bout de 18 mois afin de voir si elle contribuait effectivement à discipliner le comportement de la presse, faute de quoi il se verrait amené à faire adopter les mesures législatives voulues. UN وصرحت الحكومة بوضوح بأنها ستعيد النظر في سير عمل اللجنة بعد مرور١٨ شهرا وأنها لو رأت أن اللجنة لا تنظم العمل الصحفي بشكل فعال، فإنها ستلجأ الى تنظيم العملية بموجب قانون.
    Améliorer le rôle d'organe directeur et le fonctionnement de la Commission UN تحسين دور اللجنة في مجال الحوكمة وأدائها لعملها
    Contrairement aux modifications de caractère administratif qui sont exposées ci-dessus, les améliorations de fond concernant l'ordre du jour et le fonctionnement de la Commission qui sont décrites ci-après nécessiteraient l'approbation de l'Assemblée générale, soit dans une résolution soit au moyen d'un amendement du règlement intérieur : UN وخلافا للتغيـيـرات الإدارية المبينــة أعـلاه، يتطلـب إدخال التحسينات الجوهرية التالية على جدول أعمال اللجنة وعملياتها موافقـة الجمعية العامة، سواء بقـرار أو بتعديل النظام الداخلـي للجمعية العامة للأمم المتحدة:
    Récemment, entre 1987 et 1989, trois demandes antérieures de l'Assemblée concernant le fonctionnement de la Commission ont abouti à un certain nombre de réformes qui ont amélioré la transparence des débats et des rapports de la Commission. UN ولقــد أسفــرت ثلاثة طلبات سابقة من الجمعية العامة )١٩٨٧-١٩٨٩( ذات صلة بعمل لجنة الخدمة المدنية الدولية عن إجراء عدد من الاصلاحات والتحسينات ترمي الى زيادة شفافية مداولات اللجنة وتقاريرها.
    Facteurs à prendre en considération en ce qui concerne le fonctionnement de la Commission juridique et technique UN الاعتبارات المتعلقة بسير أعمال اللجنة القانونية والتقنية
    le fonctionnement de la Commission en 1996 donnera lieu à des dépenses qui ne dépasseront pas 688 600 dollars. UN وسوف تسفر أعمال لجنة التحقيق في عام ٦٩٩١ عن نفقات لن تتجاوز مبلغ ٠٠٦ ٨٨٦ دولار.
    le fonctionnement de la Commission est financé par les redevances versées par les sociétés de télécommunications. UN ويجري تمويل عمليات اللجنة عن طريق رسوم تجبى من شركات الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Les travaux de désarmement sont de plus en plus efficaces et de plus en plus rationnels depuis l'adoption, en 1990, du rapport sur les «Moyens d'améliorer le fonctionnement de la Commission du désarmement». UN إن مسيرة هيئة نزع السلاح تتقدم بخطى حثيثة نحو مزيد من الفعالية والترشيد منذ اعتماد التقرير الخاص بالوسائل والسبل الكفيلة بتعزيز فاعلية الهيئة عام ١٩٩٠.
    L'organisation et le fonctionnement de la Commission sont définis par arrêté du Ministère de la Promotion de la Femme qui la préside. UN وتم تحديد تنظيم اللجنة وعملها بقرار من وزارة النهوض بالمرأة التي ترأس اللجنة.
    En 2012 l'Entité permanente a servi de cadre à un dialogue relatif au processus de réflexion sur le fonctionnement de la Commission interaméricaine des droits de l'homme (CIDH) en vue du renforcement du système interaméricain des droits de l'homme, ce processus ayant ainsi profité de l'apport de la société civile. UN 30- وفي عام 2012 استُعين بالهيئة الدائمة للتشاور مع المجتمع المدني في التحاور بشأن عملية تدبّر طريقة عمل لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان من أجل تعزيز منظومة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، التي حظيت بزخم المجتمع المدني.
    Ces deux engagements ont soutenu le fonctionnement de la Commission et se sont révélés indispensables à ses activités relatives à divers projets et missions. UN وقد كان لهذين التبرعين دور في دعم تشغيل اللجنة وساهما مساهمة حاسمة في أنشطتها المتعلقة بمشاريع ومهام شتى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد