Ils ont averti toutefois que le FENU devrait veiller à suivre des règles d'engagement claires. Ils ont encouragé le Fonds à continuer de s'efforcer de forger des partenariats novateurs avec le secteur privé et les organisations philanthropiques. | UN | بيد أنهم نبهوا الصندوق إلى ضرورة اتباع قواعد مشاركة، وشجعوا الصندوق على مواصلة التماس وبناء شراكات ابتكارية مع القطاع الخاص والمنظمات الخيرية. |
Ils ont averti toutefois que le FENU devrait veiller à suivre des règles d'engagement claires. Ils ont encouragé le Fonds à continuer de s'efforcer de forger des partenariats novateurs avec le secteur privé et les organisations philanthropiques. | UN | بيد أنهم نبهوا الصندوق إلى ضرورة اتباع قواعد مشاركة، وشجعوا الصندوق على مواصلة التماس وبناء شراكات ابتكارية مع القطاع الخاص والمنظمات الخيرية. |
3. Encourage le Fonds à continuer de favoriser les initiatives qui tendent à intégrer les questions concernant les femmes dans les programmes généraux de développement des gouvernements, des institutions des Nations Unies, des organisations non gouvernementales et du secteur privé; | UN | ٣ - تشجع الصندوق على مواصلة تشجيع المبادرات التي تشمل البعد النسائي في برامج الجهود اﻹنمائية الرئيسية للحكومات ومؤسسات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص؛ |
5. Encourage également le Fonds à continuer de suivre les progrès réalisés dans la mise en œuvre de son plan de financement pluriannuel, en s'appuyant sur les objectifs, les produits et les indicateurs énoncés dans ses cadres de résultats, et demande que les futurs rapports annuels de la Directrice exécutive soulignent encore plus les résultats, les réalisations, les obstacles et les enseignements tirés; | UN | 5 - يشجع أيضا صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة على مواصلة تتبع التقدم المحرز في تنفيذ إطاره التمويلي المتعدد السنوات وفقا للأهداف والنتائج والمؤشرات الواردة في أطر نتائجه، ويطلب أن تنطوي التقارير السنوية المقبلة للمدير التنفيذي على قدر أكبر من التركيز على النتائج والإنجازات والتحديات والدروس المستخلصة؛ |
Dans l'ensemble, les membres du Conseil ont souligné avec force qu'un financement stable passait par l'établissement de partenariats interinstitutions et ont encouragé le Fonds à continuer de collaborer avec les organismes des Nations Unies. | UN | وإجمالا شدد أعضاء المجلس بقوة على أن التمويل المستقر في المستقبل يعتمد على شراكات بين الوكالات، وشجعت صندوق الأمم المتحدة للسكان على مواصلة التحاور مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
3. Encourage le Fonds à continuer de favoriser les initiatives qui tendent à intégrer les questions concernant les femmes dans les programmes généraux de développement des gouvernements, des institutions des Nations Unies, des organisations non gouvernementales et du secteur privé; | UN | ٣ - تشجع الصندوق على مواصلة تشجيع المبادرات التي تشمل البعد النسائي في برامج الجهود اﻹنمائية الرئيسية للحكومات ومؤسسات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص؛ |
5. Souligne que les ressources ordinaires constituent l'assise financière du FNUAP et sont essentielles au maintien du caractère multilatéral, neutre et universel de son action, et encourage le Fonds à continuer de mobiliser ces ressources tout en continuant également de mobiliser des ressources supplémentaires pour ses fonds et programmes thématiques; | UN | 5 - يؤكد على أن الموارد العادية هي الركيزة التي يستند إليها صندوق الأمم المتحدة للسكان، وهي لا غنى عنها للحفاظ على الطابع المتعدد الأطراف والمحايد والشامل لأعماله، ويشجع الصندوق على مواصلة تعبئة هذه الموارد فيما يعمل كذلك على مواصلة حشد موارد تكميلية لصالح أمواله وبرامجه المواضيعية؛ |
5. Souligne que les ressources ordinaires constituent l'assise financière du FNUAP et sont essentielles au maintien du caractère multilatéral, neutre et universel de son action, et encourage le Fonds à continuer de mobiliser des ressources ordinaires et autres ressources pour ses fonds et programmes thématiques; | UN | 5 - يؤكد على أن الموارد العادية هي الركيزة التي يستند إليها صندوق الأمم المتحدة للسكان، وهي لا غنى عنها للحفاظ على الطابع المتعدد الأطراف والمحايد والشامل لأعماله، ويشجع الصندوق على مواصلة تعبئة هذه الموارد فيما يعمل كذلك على مواصلة حشد موارد تكميلية لصالح أمواله وبرامجه المواضيعية؛ |
3. Souligne que les ressources ordinaires constituent l'assise financière du FNUAP et sont essentielles au maintien du caractère multilatéral, neutre et universel de son action, et encourage le Fonds à continuer de mobiliser ces ressources tout en continuant également de mobiliser des ressources supplémentaires pour ses fonds et programmes thématiques; | UN | 3 - يؤكد أن الموارد العادية هي الركيزة الأساسية للصندوق وأنها ضرورية للحفاظ على طبيعة عمله المتسمة بتعدد الأطراف والحياد والشمولية، ويشجع الصندوق على مواصلة حشد هذه الموارد مع الاستمرار أيضا في حشد الموارد التكميلية من أجل صناديقه وبرامجه المواضيعية؛ |
5. Souligne que les ressources ordinaires constituent l'assise financière du FNUAP et sont essentielles au maintien du caractère multilatéral, neutre et universel de son action, et encourage le Fonds à continuer de mobiliser des ressources ordinaires et autres ressources pour ses fonds et programmes thématiques; | UN | 5 - يؤكد على أن الموارد العادية هي الركيزة التي يستند إليها صندوق الأمم المتحدة للسكان، وهي لا غنى عنها للحفاظ على الطابع المتعدد الأطراف والمحايد والشامل لأعماله، ويشجع الصندوق على مواصلة تعبئة هذه الموارد فيما يعمل كذلك على مواصلة حشد موارد تكميلية لصالح أمواله وبرامجه المواضيعية؛ |
2. Encourage le Fonds à continuer de contribuer, dans ses domaines de compétence, à la mise en œuvre des engagements pris à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes et à la vingt-troisième session extraordinaire, intitulée < < Les femmes en l'an 2000 : égalité entre les sexes, développement et paix pour le XXIe siècle > > ; | UN | 2 - تشجع الصندوق على مواصلة تقديم المساعدة في مجالات خبراته في تنفيذ الالتزامات المعلنة في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، وفي الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة المعنونة " المرأة عام 2000: المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام في القرن الحادي والعشرين " ؛ |
3. Souligne que les ressources ordinaires constituent l'assise financière du FNUAP et sont essentielles au maintien du caractère multilatéral, neutre et universel de son action, et encourage le Fonds à continuer de mobiliser ces ressources tout en continuant également de mobiliser des ressources supplémentaires pour ses fonds et programmes thématiques; | UN | 3 - يؤكد أن الموارد العادية هي الركيزة الأساسية للصندوق وأنها ضرورية للحفاظ على طبيعة عمله المتسمة بتعدد الأطراف والحياد والشمولية، ويشجع الصندوق على مواصلة حشد هذه الموارد مع الاستمرار أيضا في حشد الموارد التكميلية من أجل صناديقه وبرامجه المواضيعية؛ |
3. Souligne que les ressources ordinaires constituent l'assise financière du FNUAP et sont essentielles au maintien du caractère multilatéral, neutre et universel de son action, et encourage le Fonds à continuer de mobiliser ces ressources tout en continuant également de mobiliser des ressources supplémentaires pour ses fonds et programmes thématiques; | UN | 3 - يؤكد أن الموارد العادية هي الركيزة الأساسية للصندوق وأنها ضرورية للحفاظ على طبيعة عمله المتسمة بتعدد الأطراف والحياد والشمولية، ويشجع الصندوق على مواصلة حشد هذه الموارد مع الاستمرار أيضا في حشد الموارد التكميلية من أجل صناديقه وبرامجه المواضيعية؛ |
24. Certaines délégations ont noté avec satisfaction les efforts déployés par le Fonds pour renforcer les mesures de contrôle financier et ont souscrit aux dispositions prises pour améliorer la qualité des rapports financiers, tout en engageant le Fonds à continuer de chercher à améliorer le contrôle financier des projets exécutés par des entités nationales. | UN | ٤٢ - ولاحظت بعض الوفود مع الارتياح الجهود التي يبذلها الصندوق لتعزيز الضوابط المالية وأبدت دعمها للاجراءات التي اتخذت لتعزيز الابلاغ المالي، في الوقت الذي حثت فيه الصندوق على مواصلة بذل جهوده من أجل تحسين المراقبة المالية للمشاريع المنفذة وطنيا. |
e) Noter que le FNUAP met davantage l'accent sur la gestion axée sur les résultats et la responsabilisation et encourager le Fonds à continuer de renforcer cette démarche dans le plan stratégique pour 2008-2011 et à collaborer avec d'autres fonds et programmes des Nations Unies pour harmoniser leurs approches de la gestion axée sur les résultats; | UN | (هـ) يدرك التركيز المتزايد للصندوق على الإدارة القائمة على النتائج والمساءلة ويشجع الصندوق على مواصلة تعزيز ذلك في الخطة الاستراتيجية للفترة 2008-2011، والتعاون مع الصناديق والبرامج الأخرى التابعة للأمم المتحدة من أجل مواءمة النُهُج مع الإدارة القائمة على النتائج؛ |
8. Encourage le Fonds à continuer de renforcer son partenariat avec le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) et à explorer les possibilités d'un coparrainage d'ONUSIDA par UNIFEM; | UN | 8 - تشجع الصندوق على مواصلة تعزيز شراكته مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، وعلى مواصلة استطلاع إمكانية مشاركة الصندوق في رعاية البرنامج المشترك؛ |
4. Souligne que les ressources ordinaires constituent l'assise du FNUAP et sont essentielles au maintien du caractère multilatéral, neutre et universel de son action, et encourage le Fonds à continuer de mobiliser ces ressources et d'augmenter le nombre de pays qui versent des contributions substantielles, tout en continuant également de mobiliser des ressources supplémentaires pour ses fonds et programmes thématiques; | UN | 4 - يؤكد أن الموارد العادية هي الركيزة الأساسية التي يقوم عليها الصندوق وأنها أساسية للحفاظ على طبيعة عمله المتسمة بتعدد الأطراف والحياد والشمولية، ويشجع الصندوق على مواصلة تعبئة هذه الموارد، ومواصلة زيادة عدد الدول التي تقدم مساهمات كبيرة في الموارد العادية، مع الاستمرار أيضا في تعبئة الموارد التكميلية من أجل صناديقه وبرامجه المواضيعية؛ |
4. Souligne que les ressources ordinaires constituent l'assise du FNUAP et sont essentielles au maintien du caractère multilatéral, neutre et universel de son action, et encourage le Fonds à continuer de mobiliser ces ressources et d'augmenter le nombre de pays qui versent des contributions substantielles, tout en continuant également de mobiliser des ressources supplémentaires pour ses fonds et programmes thématiques; | UN | 4 - يؤكد أن الموارد العادية هي الركيزة الأساسية التي يقوم عليها الصندوق وأنها أساسية للحفاظ على طبيعة عمله المتسمة بتعدد الأطراف والحياد والشمولية، ويشجع الصندوق على مواصلة تعبئة هذه الموارد، ومواصلة زيادة عدد الدول التي تقدم مساهمات كبيرة في الموارد العادية، مع الاستمرار أيضا في تعبئة الموارد التكميلية من أجل صناديقه وبرامجه المواضيعية؛ |
5. Encourage également le Fonds à continuer de suivre les progrès réalisés dans la mise en œuvre de son plan de financement pluriannuel, en s'appuyant sur les objectifs, les produits et les indicateurs énoncés dans ses cadres de résultats, et demande que les futurs rapports annuels de la Directrice exécutive soulignent encore plus les résultats, les réalisations, les obstacles et les enseignements tirés; | UN | 5 - يشجع أيضا صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة على مواصلة تتبع التقدم المحرز في تنفيذ إطاره التمويلي المتعدد السنوات وفقا للأهداف والنتائج والمؤشرات الواردة في أطر نتائجه، ويطلب أن تنطوي التقارير السنوية المقبلة للمدير التنفيذي على قدر أكبر من التركيز على النتائج والإنجازات والتحديات والدروس المستخلصة؛ |
Dans l'ensemble, les membres du Conseil ont souligné avec force qu'un financement stable passait par l'établissement de partenariats interinstitutions et ont encouragé le Fonds à continuer de collaborer avec les organismes des Nations Unies. | UN | وإجمالا شدد أعضاء المجلس بقوة على أن التمويل المستقر في المستقبل يعتمد على شراكات بين الوكالات، وشجعت صندوق الأمم المتحدة للسكان على مواصلة التحاور مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |