ويكيبيديا

    "le fonds de développement industriel" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • صندوق التنمية الصناعية
        
    • بصندوق التنمية الصناعية
        
    • لصندوق التنمية الصناعية
        
    • وصندوق التنمية الصناعية
        
    le Fonds de développement industriel joue un grand rôle et l'intervenante se réjouit des contributions accrues versées aux fins de la réduction de la pauvreté dans les pays les moins avancés. UN وقالت إن صندوق التنمية الصناعية بالغ الأهمية وإنها ترحب بزيادة التبرعات من أجل تخفيف حدة الفقر في أقل البلدان نموا.
    À cet égard, le Fonds de développement industriel devrait bénéficier de ressources suffisantes pour relancer le processus d’industrialisation en Afrique. UN وقال في هذا الصدد إنه ينبغي تزويد صندوق التنمية الصناعية بموارد كافية ﻹحياء عملية تصنيع افريقيا .
    Le Directeur général administre le Fonds de développement industriel conformément aux directives générales régissant le fonctionnement du Fonds, établies par la Conférence ou par le Conseil agissant au nom de la Conférence, et conformément au règlement financier de l’Organisation. UN ويتولى المدير العام ادارة صندوق التنمية الصناعية وفقا للمبادىء التوجيهية العامة التي تنظم عمليات الصندوق ، والتي يقررها المؤتمر ، أو المجلس نيابة عن المؤتمر ، ووفقا للنظام المالي للمنظمة .
    Au cours de 2002, le Fonds de développement industriel a été intégralement remboursé grâce aux économies découlant de l'annulation d'engagements de dépenses; ce virement est indiqué au titre des virements à destination et en provenance d'autres fonds. UN وقد تم خلال سنة 2002 تسديد هذه الأموال كاملة إلى صندوق التنمية الصناعية من الوفورات المحققة من إلغاء التزامات، ويجري الإبلاغ عن التحويل في إطار التحويلات إلى صناديق أخرى ومنها.
    En ce qui concerne l'année 2002, l'information financière concernant le Protocole de Montréal fait désormais l'objet d'une présentation distincte à l'annexe II. Elle avait jusquelà été intégrée à l'état financier concernant le Fonds de développement industriel. UN بالنسبة لسنة 2002، يجري الكشف عن بروتوكول مونتريال بصورة مستقلة في المرفق الثاني. وكان يجمع سابقا مع البيان الخاص بصندوق التنمية الصناعية.
    MOBILISATION DE RESSOURCES FINANCIÈRES POUR LES PROGRAMMES DE L’ONUDI (Y COMPRIS le Fonds de développement industriel) UN حشد الموارد اللازمـة لبرامـج اليونيـدو )بما في ذلك صندوق التنمية الصناعية(
    Mobilisation de ressources financières pour les programmes de l’ONUDI, y compris le Fonds de développement industriel UN البند ٢١ - حشد الموارد المالية اللازمة لبرامج اليونيدو )بما في ذلك صندوق التنمية الصناعية(
    12 Mobilisation de ressources financières pour les programmes de l’ONUDI (y compris le Fonds de développement industriel) 14-27 UN حشد الموارد المالية اللازمة لبرامج اليونيدو )بما في ذلك صندوق التنمية الصناعية(
    12. Mobilisation de ressources financières pour les programmes de l’ONUDI (y compris le Fonds de développement industriel). UN ٢١ - حشد الموارد المالية اللازمة لبرامج اليونيدو )بما في ذلك صندوق التنمية الصناعية(.
    7. Les éléments centraux des nouveaux ensembles de projets intégrés devraient être financés principalement par le Fonds de développement industriel (FDI). UN ٧ - ينبغي أن يكون المصدر الرئيسي لتمويل العناصر المركزية للمجموعات الجديدة المتكاملة هو صندوق التنمية الصناعية .
    Il s'interroge aussi sur la nécessité de mettre en place un fonds d'affectation spéciale spécifique pour ces activités, et suggère que tout montant provenant du solde inutilisé, qui serait disponible une fois le programme de gestion du changement financé, soit simplement transféré sur le Fonds de développement industriel pour être utilisé dans des projets sur les énergies renouvelables. UN واستطردت قائلة إن المملكة المتحدة تشكِّك أيضاً في الحاجة لإنشاء صندوق اسئتماني مكرَّس لمثل تلك المشاريع وترى فحسب أن من الممكن أن تودع أي أموال تتاح من الأرصدة غير المنفقة، بعد تمويل برنامج إدارة التغيير، لدى صندوق التنمية الصناعية لاستخدامها في مشاريع الطاقة المتجددة.
    b) A décidé de déléguer au Directeur général le pouvoir d'approuver les projets devant être financés par le Fonds de développement industriel en 2007 et 2008 conformément aux priorités définies dans le cadre de programmation à moyen terme pour la période 2006-2009 (GC.11/12); UN (ب) قرّر تخويل المدير العام سلطة الموافقة على تمويل المشاريع في إطار صندوق التنمية الصناعية في عامي 2007 و2008 وفقا للأولويات المحدّدة في الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2006-2009 (GC.11/12)؛
    b) Décide de déléguer au Directeur général le pouvoir d'approuver les projets devant être financés par le Fonds de développement industriel en 2007 et 2008, conformément aux priorités définies dans le cadre de programmation à moyen terme pour la période 2006-2007 (GC.11/12); UN " (ب) يقرّر تخويل المدير العام سلطة الموافقة على تمويل المشاريع في إطار صندوق التنمية الصناعية في عامي 2007 و2008 وفقا للأولويات المحدّدة في الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2006-2009 (GC.11/12)؛
    1. Les accords de base relatifs à la coopération conclus entre les gouvernements et l'ONUDI énoncent les clauses et conditions essentiels en vertu desquels l'ONUDI fournit une assistance financée par le Fonds de développement industriel ou par d'autres fonds gérés par l'Organisation. UN 1- تجسّد اتفاقات التعاون الأساسية المعقودة بين الحكومات واليونيدو الأحكام والشروط الأساسية التي توفّر اليونيدو بموجبها مساعدة مموّلة من صندوق التنمية الصناعية أو غيره من الصناديق التي تديرها اليونيدو.
    le Fonds de développement industriel et les fonds d'affectation spéciale, qui entrent dans le cadre de l'aide publique au développement, représentent environ 40 % de ces ressources (annuelles). UN ويشكّل صندوق التنمية الصناعية والصناديق الاستئمانية، التي تمثل المساعدة الإنمائية الرسمية، نحو 40 في المائة من هذه الموارد (السنوية).
    b) A décidé de déléguer au Directeur général le pouvoir d'approuver les projets devant être financés par le Fonds de développement industriel en 2005 et 2006 conformément aux priorités définies dans le cadre de programmation à moyen terme pour la période 2004-2006 (GC.10/14); UN (ب) قرّر تفويض المدير العام سلطة الموافقة على تمويل المشاريع في إطار صندوق التنمية الصناعية في عامي 2005 و2006 وفقا للأولويات المحدّدة في الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2004-2006 (GC.10/14)؛
    b) Décide de déléguer au Directeur général le pouvoir d'approuver les projets devant être financés par le Fonds de développement industriel en 2005 et 2006 conformément aux priorités définies dans le cadre de programmation à moyen terme pour la période 2004-2006 (GC.10/14); UN " (ب) يقرّر تخويل المدير العام سلطة الموافقة على تمويل المشاريع في إطار صندوق التنمية الصناعية في عامي 2005 و2006 وفقا للأولويات المحدّدة في الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2004-2006 (GC.10/14)؛
    b) Décide de déléguer au Directeur général le pouvoir d'approuver les projets devant être financés par le Fonds de développement industriel en 2005 et 2006 conformément aux priorités définies dans le cadre de programmation à moyen terme pour la période 2004-2006 (GC.10/14); UN (ب) يقرّر تخويل المدير العام سلطة الموافقة على تمويل المشاريع في اطار صندوق التنمية الصناعية في عامي 2005 و2006 وفقا للأولويات المحدّدة في الاطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2004-2006 (GC.10/14)؛
    En ce qui concerne l'exercice 2002-2003, l'information financière concernant les activités relatives au Protocole de Montréal fait désormais l'objet d'une présentation distincte à l'annexe I. Elle avait jusquelà été intégrée à l'état financier concernant le Fonds de développement industriel. UN قُدِّم كشف حساب بروتوكول مونتريال لفترة السنتين 2002-2003 بصورة مستقلة في المرفق الأول. وكان هذا الكشف يقدم سابقا مدمجا بالبيان الخاص بصندوق التنمية الصناعية.
    Par ailleurs, en ce qui concerne le Fonds de développement industriel et les fonds d'affection spéciale, les gains latents provenant de la réévaluation des dépôts à vue ou à terme libellés en euros, sont également mis en réserve par mesure de prudence et ne sont pas reversés aux bailleurs. UN وإضافة إلى ذلك، وفيما يتعلق بصندوق التنمية الصناعية والصناديق الاستئمانية، يتم كذلك وضع كل المكاسب الناجمة عن إعادة تقييم الأموال النقدية والودائع لأجَل باليورو جانبا على سبيل الاحتراس ولا توزّع على المانحين.
    Les intérêts provenant des placements de fonds, nets de frais bancaires et gains ou pertes de change réalisés, sont inscrits au passif sous la rubrique " Autres comptes créditeurs " tant pour le Fonds de développement industriel (à l'exclusion de l'élément commun) que, depuis 2002, pour les fonds d'affectation spéciale. UN بالنسبة لصندوق التنمية الصناعية خلاف المجمّع العام، وبالنسبة للصناديق الاستئمانية ابتداء من سنة 2002، تعرض الفوائد المحققة عن استثمار الأموال وصافي الرسوم المصرفية والمكاسب أو الخسائر الناتجة عـن أسعار الصرف، باعتبارها التزاما ضـمن " الحسابات المستحقة الدفع - غـير ذلك " .
    Les sources de financement les plus importantes de la coopération technique continuent d'être le Protocole de Montréal et le Fonds de développement industriel. UN وقد ظلّ بروتوكول مونتريال وصندوق التنمية الصناعية أكبر مصدرين لتمويل التعاون التقني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد