ويكيبيديا

    "le fonds des nations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • صندوق الأمم
        
    • منظمة الأمم
        
    • وصندوق الأمم
        
    • ومنظمة الأمم
        
    • لصندوق الأمم
        
    • لمنظمة الأمم
        
    • بصندوق الأمم
        
    • مؤسسة اﻷمم
        
    • في صندوق اﻷمم
        
    • وتقرير صندوق اﻷمم
        
    • وتقوم منظمة اﻷمم
        
    • صندوق برنامج الأمم
        
    • في ذلك صندوق اﻷمم
        
    • به صندوق اﻷمم
        
    • كما أن صندوق اﻷمم
        
    La coopération avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) se poursuit. UN ولا يزال التعاون مع صندوق الأمم المتحدة للطفولة جارياً في هذا المجال.
    le Fonds des Nations Unies pour la population a également aidé les autorités kosovares à améliorer la coordination interministérielle dans ce domaine. UN وقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان أيضا الدعم إلى سلطات كوسوفو في تحسين التنسيق بين وزاراتها بشأن تلك المسألة.
    Créances sur le Fonds des Nations Unies pour la population UN المبالغ المستحقة القبض من صندوق الأمم المتحدة للسكان
    :: Le Society Studies Centre a publié une étude sur les enfants participant à des courses de chameaux en collaboration avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance en 2008. UN :: نشر مركز الدراسات الاجتماعية دراسة عن تسابق الأطفال بالجمال، بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة في عام 2008؛
    Établies conjointement par la FAO et le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), elles ont été publiées en 2012. UN وقد شارك في إعداد هذه المبادئ التوجيهية كل من منظمة الأغذية والزراعة وصندوق الأمم المتحدة للسكان وتم نشرها في عام 2012.
    Les participants s'appuient sur des supports élaborés par le personnel du Centre, le Fonds des Nations Unies pour l'enfance et le Ministère moldove de l'éducation. UN ويحصل المشاركون على مواد أعدها موظفو المركز ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة ووزارة التربية والتعليم في مولدوفا.
    :: Un projet d'autonomisation des peuples autochtones de Papouasie (Indonésie) que finance le Fonds des Nations Unies pour la sécurité humaine; UN :: مشروع تمكين الشعوب الأصلية في بابوا، إندونيسيا، الذي يحظى بدعم من صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري
    Dans de nombreux pays, le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) est un important partenaire dans ce domaine. UN ويتم العمل بشراكة وثيقة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان في كثير من البلدان في هذا المجال.
    le Fonds des Nations Unies pour la population apporte une assistance technique (achat du matériel de bureautique et des meubles). UN كما يقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان الدعم التقني بقيامه بشراء المعدات المكتبية وغير ذلك من المعدات.
    UNIFEM est le Fonds des Nations Unies consacré aux femmes. UN 22.6 مليون دولار. صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة
    :: Appuyer les organisations qui pourvoient aux besoins en planification familiale, dont le Fonds des Nations Unies pour la population; UN :: ودعم المنظمات التي توفر فرصة الحصول على وسائل تنظيم الأسرة، مثل صندوق الأمم المتحدة للسكان؛
    Avec le Fonds des Nations Unies pur la population (FNUAP), le Haut-Commissariat a organisé dans les provinces des projections de documentaires sur les droits de l'homme et les droits en matière de procréation. UN وقامت مع صندوق الأمم المتحدة للسكان بتقديم عروض في المقاطعات لأفلام قصيرة عن حقوق الإنسان وحقوق الإنجاب.
    En 2008, un nouveau projet sur la violence faite aux femmes, exécuté en coopération avec le Fonds des Nations Unies pour la population, a : UN 324- كبادرة جديدة في عام 2008 وفيما يتعلق بالعنف ضد المرأة وبالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان فقد تم التالي:
    Représentation du Ministère des droits de l'homme au comité chargé d'élaborer la stratégie nationale de lutte contre la violence à l'égard des femmes soutenue par le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) UN تمثيل وزارة حقوق الإنسان في اللجنة المكلفة بإعداد استراتيجية مكافحة العنف ضد المرأة، بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان
    le Fonds des Nations Unies pour la population étudie les liens entre la dynamique des populations, la création d'emplois, la sécurité alimentaire et la pauvreté. UN ويقوم صندوق الأمم المتحدة للسكان بالبحث في الروابط بين القوى المحركة السكانية وإيجاد فرص العمل والأمن الغذائي والفقر.
    En 2011, le Groupe a été présidé par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) et, en 2012, il sera présidé par le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF). UN وفي عام 2011، ترأست الفريق مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وفي عام 2012، ستترأسه منظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    Concertation globale avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance UN الحوار الشامل مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة
    Ce rapport avait été établi en coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP). UN وقد أعد التقرير بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Ce rapport avait été établi en coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP). UN وقد أعد التقرير بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    le Fonds des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) et l'UNICEF ont également pris des initiatives plus particulièrement axées sur les femmes et les enfants. UN كما اتخذ صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة أيضا مبادرات تركز بشكل خاص على المرأة والطفل.
    Des contacts ont déjà été pris, en particulier avec le PNUE et avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) afin de voir quels enseignements pourraient être tirés de leur expérience. UN وقد أجريت بالفعل اتصالات ولا سيما مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة للاستفادة من تجربتهما.
    Conseil d'administration du Comité du Portugal pour le Fonds des Nations Unies pour l'enfance UN مجلس اللجنة البرتغالية لصندوق الأمم المتحدة للطفولة
    le Fonds des Nations Unies pour l'enfance, en particulier, devrait veiller à ce que les filles appartenant à des minorités soient pleinement prises en compte dans tous ses programmes éducatifs. UN وينبغي لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة بالخصوص أن تسهر على إدماج فتيات الأقليات في جميع برامج التعليم إدماجاً تاماً.
    Nous, qui représentons la région d'Europe centrale et orientale, nous appelons également le Fonds des Nations Unies pour la population et les partenaires de développement : UN وباعتبارنا نمثِّل منطقة أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية نهيب بصندوق الأمم المتحدة للسكان وبشركاء التنمية القيام بما يلي:
    Nous allons oeuvrer avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) à cette fin et chercher à jeter les bases de l'espoir et de la compréhension. UN وسنعمل مع مؤسسة اﻷمم المتحدة للطفولة في هذا الاتجاه، ونحاول بناء جسور لﻷمل والتفاهم.
    96/14 Rôle que joue le Fonds des Nations Unies pour la population UN عملية البرمجة القطرية المقبلة في صندوق اﻷمم المتحدة للسكان
    161. Le Conseil d'administration a pris note du rapport de l'Administrateur sur le Fonds autorenouvelable des Nations Unies pour l'exploration des ressources naturelles, le Fonds des Nations Unies pour la science et la technique au service du développement et le transfert de connaissances par l'intermédiaire des expatriés (DP/1994/29). VIII. QUESTIONS DIVERSES UN ١٦١ - وأحاط المجلس التنفيذي علما بتقرير مدير برنامج صندوق اﻷمم المتحدة الدائر لاستكشاف الموارد الطبيعية، وتقرير صندوق اﻷمم المتحدة لتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية وبرنامج نقل المعرفة عن طريق الرعايا المغتربين (DP/1994/29).
    41. le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), travaillant en collaboration avec le PAM, le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets, le Ministère de l'éducation et des organisations non gouvernementales, remet en état de fonctionner 1 830 écoles primaires dans six comtés. UN ٤١ - وتقوم منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، بالتعاون مع برنامج اﻷغذية العالمي، ومكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع، ووزارة التعليم والمنظمات غير الحكومية، بتنشيط ٨٣٠ ١ مدرسة ابتدائية في ست مقاطعات.
    Projet de résolution concernant le Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, proposé à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale pour adoption UN مشروع قرار بشأن صندوق برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية يُتوخّى أن تعتمده لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Parallèlement, les organismes des Nations Unies, dont le Fonds des Nations Unies pour la population et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance, et les banques multilatérales de développement, comme la Banque mondiale, devraient intensifier leur action de promotion, d'appui et de plaidoyer et investir davantage dans les activités destinées à améliorer la santé maternelle. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي لوكالات اﻷمم المتحدة، بما في ذلك صندوق اﻷمم المتحدة لﻷنشطة السكانية واليونيسيف، والمصارف اﻹنمائية المتعددة اﻷطراف مثل البنك الدولي، أن تكثف دورها في مجال تشجيع العمل الرامي إلى تحسين صحة اﻷم ودعمه والدعوة إليه والاستثمار فيه.
    À cet égard, chacun sait le rôle que joue le Fonds des Nations Unies pour la population. UN وفي هذا المجال فإن الكل يعلم الدور الذي يقوم به صندوق اﻷمم المتحدة لﻷنشطة السكانية.
    le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), qui avait versé une contribution importante de 80 000 dollars par an pendant la période 1980-1985, a par la suite réduit son aide de manière sensible. UN كما أن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، الذي كان مساندا قويا، إذ كان يقدم مساهمات تبلغ ٠٠٠ ٨٠ دولار سنويا خلال الفترة من عام ١٩٨٠ حتى عام ١٩٨٥، خفﱠض بعد ذلك دعمه خفضا كبيرا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد