Pour autant que la Mission puisse s'en rendre compte, la plupart des renseignements demandés sur le formulaire type ne sont pas applicables à la Jamaïque. | UN | وعلى حد علم هذه البعثة فإن معظم المعلومات المطلوبة في النموذج الموحد غير ذات صلة بجامايكا. |
2. le formulaire type reproduit en tant qu'annexe 2 a été modifié comme indiqué sur la page 3 ci-après. | UN | ٢ - يصبح نص النموذج الموحد في المرفق ٢ كما يلي: |
9. Examen des propositions tendant à modifier le formulaire type du Comité pour la présentation de communications. | UN | 9 - مناقشة مقترحات تنقيح النموذج الموحد للبلاغات المقدمة بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
4. Invite les États Membres en mesure de le faire, en attendant les améliorations qui seront apportées au Registre, à fournir des informations complémentaires sur leurs achats liés à la production nationale et leurs dotations militaires, et à utiliser la colonne des «observations», sur le formulaire type de notification, pour fournir des données supplémentaires sur les types et les modèles d'armes; | UN | ٤ - تدعو الدول اﻷعضاء إلى أن تقدم، إن أمكنها ذلك، معلومات إضافية عن المشتريات من اﻹنتاج الوطني وعن الحيازات العسكرية وأن تستعمل عمود " الملاحظات " في نموذج اﻹبلاغ الموحد لتقديم معلومات إضافية كاﻷصناف أو النماذج، ريثما تتحق زيادة تطوير السجل؛ |
L’Assemblée générale a aussi invité les États Membres en mesure de le faire, en attendant les améliorations qui seront apportées au Registre, à fournir des informations complémentaires sur leurs achats liés à la production nationale et leurs dotations militaires, et à utiliser la colonne des «observations», sur le formulaire type de notification, pour fournir des données supplémentaires sur les types et les modèles d’armes. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، دعت الجمعية العامة الدول اﻷعضاء إلى أن تقدم، إذا كانت في وضع يمكنها من ذلك، معلومات إضافية عن المشتريات من الانتاج الوطني وعن المقتنيات العسكرية وأن تستعمل عمود " الملاحظات " في نموذج اﻹبلاغ الموحد لتقديم معلومات إضافية كاﻷصناف أو النماذج، ريثما تتحقق زيادة تطوير السجل. |
D'utiliser le formulaire type qui figure dans les pages ci-après; | UN | استخدام الاستمارة النموذجية المرفقة في الصفحات التالية؛ |
4.1 Utiliser le formulaire type présenté ci-après en donnant les renseignements demandés de la manière la plus exhaustive possible. | UN | 4-1 تُستخدم الاستمارة النموذجية المعروضة أدناه، مع تقديم المعلومات المطلوبة على أكمل وجهٍ ممكن. |
le formulaire type publié sur Galaxy devrait, pour le moins, faire référence au fait que l'arabe, le russe et l'espagnol sont chacune respectivement la troisième langue de travail des commissions concernées. | UN | وكحد أدنى، فإن النموذج الموحد المتاح على نظام غالاكسي يجب أن يشير على الأقل إلى اللغات العربية والروسية والإسبانية، على التوالي، على أنها لغة العمل الثالثة في اللجنة المعنية. |
En moyenne 69 % des rapports soumis depuis 2000 l'avaient été à l'aide du formulaire type, certains États utilisant à la fois le formulaire type et sa version simplifiée. | UN | ويُـستخدم نموذج الإبلاغ الموحد في نسبـة 69 في المائة من التقارير المقدمة منذ عام 2000 في المتوسط، بما في ذلك التقارير التي قدمت فيها الدول النموذج الموحد والنموذج المبسط كليهما. |
Le Groupe a examiné le formulaire type actuel et sa version simplifiée. | UN | 38 - ونظر الفريق في النموذج الموحد الحالي والنسخة المبسطة منه. |
Pendant les débats, on a fait observer que la procédure devant le Comité intergouvernemental exigeait que l'Allemagne remplisse le formulaire type concernant les demandes de retour ou de restitution qui permet au Comité de disposer de toutes les informations voulues afin d'examiner les demandes de retour. | UN | وأشير خلال المناقشات إلى أن الإجراءات المتبعة في اللجنة الدولية الحكومية تستدعي أن تملأ ألمانيا النموذج الموحد الخاص بطلبات الإعادة أو الاسترداد، والذي يرمي إلى تزويد اللجنة الدولية الحكومية بكل المعلومات اللازمة للنظر في طلبات الإعادة. |
6. Les renseignements requis au titre du paragraphe 37 du Plan seront fournis dans les sept jours qui suivront le fait visé ou l'on utilisera à cette fin, selon qu'il conviendra, le formulaire type qui figure à la section III de l'annexe relative aux mesures de confiance du document BWC/CONF.III/23/II. | UN | ٦ - وتقدم المعلومات بموجب الفقرة ٣٧ من الخطة في غضون سبعة أيام من حدوث ذلك ويستخدم، حسب الاقتضاء، النموذج الموحد الوارد في الجزء الثالث من المرفق بشأن تدابير بناء الثقة في الوثيقة BWC/CONF.III/23/II. |
Le Groupe de travail a examiné les propositions tendant à modifier le formulaire type de présentation des communications du Comité. | UN | 9 - وناقش الفريق العامل مقترحات تنقيح النموذج الموحد للبلاغات المقدمة بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
4. Invite les États Membres en mesure de le faire, en attendant les améliorations qui seront apportées au Registre, à fournir des informations complémentaires sur leurs achats liés à la production nationale et leurs dotations militaires, et à utiliser la colonne des " observations " , sur le formulaire type de notification, pour fournir des données supplémentaires sur les types et les modèles d'armes; | UN | ٤ - تدعو الدول اﻷعضاء إلى أن تقدم، إن أمكنها ذلك، معلومات إضافية عن المشتريات من اﻹنتاج الوطني وعن الحيازات العسكرية وأن تستعمل عمود " الملاحظات " في نموذج اﻹبلاغ الموحد لتقديم معلومات إضافية كاﻷصناف أو النماذج، ريثما تتحق زيادة تطوير السجل؛ |
L’Assemblée générale a aussi invité les États Membres en mesure de le faire, en attendant les améliorations qui seront apportées au Registre, à fournir des informations complémentaires sur leurs achats liés à la production nationale et leurs dotations militaires, et à utiliser la colonne des «observations», sur le formulaire type de notification, pour fournir des données supplémentaires sur les types et les modèles d’armes. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، دعت الجمعية العامة الدول اﻷعضاء إلى أن تقدم، إذا كانت في وضع يمكنها من ذلك، معلومات إضافية عن المشتريات مــن الانتــاج الوطني وعــن المقتنيات العسكرية وأن تستعمل عمود " الملاحظات " في نموذج اﻹبلاغ الموحد لتقديم معلومات إضافية كاﻷصناف أو النماذج، ريثما تتحقق زيادة تطوير السجل. |
3. Invite les États Membres qui sont en mesure de le faire, en attendant les améliorations qui seront apportées au Registre, à fournir des informations complémentaires sur leurs achats liés à la production nationale et leurs dotations militaires, et à utiliser la colonne des «observations», sur le formulaire type de notification, pour fournir des données supplémentaires sur les types et les modèles d’armes; | UN | ٣ - تدعو الدول اﻷعضاء القادرة على ذلك، إلى تقديم معلومات إضافية عن شراء اﻷسلحة المنتجة وطنيا والمخزونات العسكرية وإلى استخدام عمود " الملاحظات " في نموذج اﻹبلاغ الموحد لتقديم معلومات إضافية كاﻷصناف والنماذج في انتظار زيادة تطوير السجل؛ |
3. Invite les États Membres qui sont en mesure de le faire, en attendant les améliorations qui seront apportées au Registre, à fournir des informations complémentaires sur leurs achats liés à la production nationale et leurs dotations militaires, et à utiliser la colonne des «observations», sur le formulaire type de notification, pour fournir des données supplémentaires sur les types et les modèles d'armes; | UN | ٣ - تدعو الدول اﻷعضاء إلى أن تقدم، إن أمكنها ذلك، معلومات إضافية عن المشتريات من اﻹنتاج الوطني وعن الممتلكات العسكرية وأن تستعمل عمود " الملاحظات " في نموذج اﻹبلاغ الموحد لتقديم معلومات إضافية كاﻷصناف والنماذج، في انتظار زيادة تطوير السجل؛ |
3. Invite les États Membres qui sont en mesure de le faire, en attendant les améliorations qui seront apportées au Registre, à fournir des informations complémentaires sur leurs achats liés à la production nationale et leurs dotations militaires, et à utiliser la colonne des «observations», sur le formulaire type de notification, pour fournir des données supplémentaires sur les types et les modèles d’armes; | UN | ٣ - تدعو الدول اﻷعضاء إلى أن تقدم، إن أمكنها ذلك، معلومات إضافية عن المشتريات من اﻹنتاج الوطني وعن الممتلكات العسكرية وأن تستعمل عمود " الملاحظات " في نموذج اﻹبلاغ الموحد لتقديم معلومات إضافية كاﻷصناف والنماذج، في انتظار زيادة تطوير السجل؛ )٨٣( انظر القرار ٤٦/٣٦ لام. )٨٤( A/53/334. |
5.1 Il est recommandé à l'auteur de la communication d'utiliser le formulaire type présenté ci-après en donnant les renseignements demandés de la manière la plus exhaustive possible. | UN | 5-1 يوصى مقدم البلاغ باستخدام الاستمارة النموذجية المعروضة أدناه، مع تقديم المعلومات المطلوبة على أكمل وجهٍ ممكن. |
L'Algérie, le Canada, la Chine, le Danemark, l'Espagne, le Japon, la Suède, la Turquie et l'Agence spatiale européenne ont commencé à utiliser le formulaire type d'immatriculation créé au titre du programme pour harmoniser les pratiques en matière d'immatriculation. | UN | وشرعت إسبانيا وتركيا والجزائر والدانمرك والسويد والصين وكندا واليابان والوكالة الفضائية الأوروبية في استخدام الاستمارة النموذجية التي أعدّها البرنامج لتنسيق عمليات التسجيل. |
À cet égard, le Secrétariat a élaboré une brochure expliquant les procédures à suivre par les Parties lorsqu'elles présentent une demande d'assistance en utilisant le formulaire type pour la présentation des demandes d'assistance d'urgence au Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique. | UN | وفي هذا الصدد أعدت الأمانة نشرة لبيان الإجراءات الواجب اتباعها من جانب الأطراف لتقديم طلبات الحصول على المساعدة في حالات الطوارئ من خلال استخدام الاستمارة النموذجية لطلب المساعدة في حالات الطوارئ من الصندوق الاستئماني للتعاون التقني. |
Autant que la Mission puisse en juger, la plupart des informations demandées sur le formulaire type ne concernent pas la Jamaïque. | UN | وعلى حد علم هذه البعثة، فإن معظم المعلومات المطلوبة في الاستمارة الموحدة غير ذات صلة بالنسبة لجامايكا. |