le Forum de haut niveau d'Accra a souligné combien ces préoccupations étaient vives. | UN | وشدد المنتدى الرفيع المستوى الذي عقد في أكرا على عمق تلك الشواغل. |
Ce dialogue a été mis en communication avec La Haye par liaison vidéo durant le Forum de haut niveau. | UN | وتم ربط هذا الحدث بالاحتفالات في لاهاي عبر اتصال بالفيديو خلال المنتدى الرفيع المستوى. |
le Forum de haut niveau sur l'efficacité de l'aide au développement, tenu à Accra en 2008, a approuvé un programme d'action destiné à réformer la fourniture de l'assistance et à améliorer l'efficacité de l'aide au développement. | UN | وأقر المنتدى الرفيع المستوى بشأن فعالية المعونة، المعقود في أكرا في عام 2008، جدول عمل يهدف إلى إصلاح إيصال المساعدات، وتحسين فعالية المساعدات الإنمائية. |
À la section II du présent rapport, il est indiqué que le Forum de haut niveau organisé en 2014 sous les auspices du Conseil économique et social a été un succès et que les États Membres l'ont trouvé utile. | UN | ٦١ - ويقر الفرع الثاني من هذا التقرير بأن المنتدى السياسي الرفيع المستوى في عام 2014، الذي عقد تحت رعاية المجلس الاقتصادي والاجتماعي، كان ناجحا ومفيدا للدول الأعضاء. |
le Forum de haut niveau est ainsi convoqué à un moment où le système des Nations Unies est confronté à une demande croissante d'approches cohérentes et coordonnées, face à la diminution de ses ressources. | UN | وعقد المنتدى رفيع المستوى في وقت تواجه فيه منظومة الأمم المتحدة طلبات متزايدة لتحقيق نُهج متجانسة ومتسقة مقترنة مع تناقص الموارد. |
Nous regrettons également que l'initiative réfléchie et équilibrée, proposée par la Norvège et d'autres États, qui visait à promouvoir la non-prolifération et le désarmement - initiative que nous approuvons entièrement - , n'ait pas été acceptée par le Forum de haut niveau. | UN | ومن دواعي الأسف أيضاً أن المحفل الرفيع المستوى لم يقبل المبادرة المدروسة والمتوازنة جيداً، التي تقدمت بها النرويج ودول أخرى بهدف تعزيز عدم الانتشار ونزع السلاح، والتي نؤيدها تأييداً كاملاً. |
Israël tient également à remercier le Secrétaire général d'avoir convoqué il y a deux jours le Forum de haut niveau intitulé < < Promouvoir la santé mondiale en cas de crise > > . | UN | وتود إسرائيل أيضا أن تشكر الأمين العام على الدعوة إلى عقد المنتدى الرفيع المستوى قبل يومين والمعني بالنهوض بالصحة العالمية في ظل الأزمة. |
le Forum de haut niveau sur l'efficacité de l'aide s'est tenu à Paris du 28 février au 2 mars 2005. | UN | 37 - عقد المنتدى الرفيع المستوى لفعالية المعونة في باريس في الفترة من 28 شباط/فبراير إلى 2 آذار/مارس 2005. |
le Forum de haut niveau sur l'efficacité de l'aide, tenu à Paris au début de 2005, a représenté un changement important dans la relation unissant les programmes aux pays donateurs et dans la façon dont le développement a été financé et réalisé. | UN | ويمثل المنتدى الرفيع المستوى المعني بفعالية المعونة الذي عُقد في باريس في وقت سابق من السنة تحوُّلا كبيرا في العلاقة بين البرنامج والبلدان المانحة وفي الطريقة تمويل وتنفيذ التنمية. |
le Forum de haut niveau sur l'harmonisation qui aura lieu l'an prochain à Accra, au Ghana, contribuera de façon notable au bon déroulement de la prochaine Conférence de Doha. | UN | وسيكون المنتدى الرفيع المستوى المعني بفعالية المعونة الذي سيعقد في العام القادم في أكرا ، غانا، بشأن ذلك الموضوع مدخلا هاما إلى مؤتمر الدوحة القادم. |
Nous attendons avec intérêt la Conférence de Doha sur le financement du développement, qui se tiendra au Qatar, et le Forum de haut niveau sur l'efficacité de l'aide, qui aura lieu à Accra en 2008, car ils nous donneront l'occasion d'accomplir de nouveaux progrès. | UN | ونحن نتطلع إلى مؤتمر الدوحة المعني بتمويل التنمية الذي سيُعقد في قطر، وإلى المنتدى الرفيع المستوى الثالث المعني بفعالية المساعدة الذي سيُعقد في أكرا عام 2008، والذي سيتيح فرصة لإحراز تقدم إضافي. |
le Forum de haut niveau sur l'efficacité de l'aide au développement qui s'est tenu le mois dernier à Accra a adopté le Programme d'action d'Accra, qui vise à compléter la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide. | UN | وقد اعتمد المنتدى الرفيع المستوى المعني بفعالية المعونة، المعقود في أكرا في الشهر الماضي، جدولا للأعمال مكملاً لإعلان باريس بشأن فعالية المعونة. |
Un intervenant a souligné que le Forum de haut niveau de Busan sur l'efficacité de l'aide au développement était d'une importance clef pour remettre la coopération au service du développement. | UN | وشدد أحد المتكلمين على أن المنتدى الرفيع المستوى الرابع المعني بفعالية المعونة، المعقود في بوسان في جمهورية كوريا، كان مناسبة أساسية لتعزيز فعالية التعاون الإنمائي. |
Dans ce contexte, sa délégation attend avec impatience le quatrième Forum de haut niveau sur l'efficacité de l'aide au développement, qui se tiendra à Busan, et le Forum de haut niveau pour la coopération en matière de développement de 2012. | UN | وفي هذا السياق، يتطلع وفده إلى المنتدى الرفيع المستوى الرابع بشأن فعالية المعونة المقرر عقده في بوسان، ومنتدى التعاون الإنمائي الرفيع المستوى عام 2012. |
Avec de tels liens internes et externes entre ces expériences, le PNUD est en mesure d'encourager les pays de programme à définir leurs positions sur le renforcement des capacités en anticipation de manifestations telles que le Forum de haut niveau sur l'efficacité de l'aide organisé en 2011 en République de Corée. | UN | ويضمن وجود هذه الروابط الخارجية والداخلية قدرة البرنامج على مساعدة البلدان التي تنفذ فيها البرامج على إعداد مواقف بشأن تنمية القدرات في مناسبات مثل المنتدى الرفيع المستوى لعام 2011 بشأن فعالية المعونة في جمهورية كوريا. |
En conséquence, deux nouvelles fonctions ont été créées au sein du Conseil : le Forum de haut niveau pour la coopération en matière de développement, afin d'examiner les tendances de la coopération internationale en matière de développement, et l'examen ministériel annuel pour évaluer les progrès accomplis et assurer le suivi des textes des grandes conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies. | UN | ونتيجة لذلك، أنيطت بالمجلس وظيفتان جديدتان، إحداهما هي المنتدى الرفيع المستوى للتعاون الإنمائي الذي يتولى استعراض اتجاهات التعاون الإنمائي العالمي؛ والثانية هي الاستعراض الوزاري السنوي لتقييم التقدم المحرز، وكفالة متابعة نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة. |
Dans ce contexte, il convient de noter que le Forum de haut niveau sur l'efficacité de l'aide au développement qui vient de se conclure à Busan a reconnu que la coopération Sud-Sud diffère de l'aide Nord-Sud. | UN | وتجدر الإشارة في هذا السياق إلى أن المنتدى الرفيع المستوى بشأن فعالية المعونة الذي اختتم أعماله مؤخرا في بوسان وافق على أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يختلف عن المعونة التي تتلقاها بلدان الجنوب من بلدان الشمال. |
La délégation sénégalaise espère que des propositions nouvelles à cet effet seront présentées par le Forum de haut niveau sur l'efficacité de l'aide qui doit se tenir en novembre à Busan. | UN | وأعرب عن أمل وفده في أن توضع مقترحات جديدة لتحقيق هذا الغرض في المنتدى الرفيع المستوى المعني بفعالية المعونة الذي سيعقد في بوزان في تشرين الثاني/نوفمبر. |
Ils se sont engagés à tenir à Trieste en 2007 le Forum de haut niveau et l'exposition du Groupe des 77 pour la science, la technologie et l'innovation, qui seront l'occasion de réexaminer les décisions prises lors de la réunion en cours. | UN | وتعهد الوزراء بتنظيم المنتدى الرفيع المستوى لمجموعة الـ 77 ومعرضها المتعلقين بالعلم والتكنولوجيا والابتكار، المقرر انعقادهما في تريستا في عام 2007، وهو حدث من شأنه أن يوفر الفرصة لاستعرض القرارات المتخذة في هذا الاجتماع. |
En 2013, l'UNESCO a organisé une réunion sur l'avenir de l'apprentissage mobile, ainsi que le Forum de haut niveau sur les politiques relatives aux TIC et à l'éducation pour tous. | UN | وفي عام 2013، عقدت اليونسكو اجتماعاً عن مستقبل أدوات التعلُّم المحمولة() ونظمت المنتدى السياسي الرفيع المستوى عن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتعليم للجميع(). |
M. Shaban prie instamment les États donateurs d'honorer l'objectif consistant à affecter à l'APD 0,7 % de leur revenu national brut et à réduire les conditions au minimum et espère que le Forum de haut niveau sur l'efficacité de l'aide qui doit avoir lieu à Accra en 2008 tiendra compte de ces préoccupations. | UN | وأضاف قائلاً إنه يحث البلدان المانحة على تحقيق هدف المساعدة الإنمائية الرسمية البالغ 0.7 في المائة من دخلها القومي الإجمالي وكذلك على تقليل الشروط إلى أدنى حد. وإنه يأمل أن يضع المنتدى رفيع المستوى المعني بفعالية المعونة المقرر عقده في أكرا في عام 2008 هذه الشواغل في الاعتبار. |
Bien qu'il ait été suggéré par certains de modifier certaines des valeurs construites (imputées) dans les comptes nationaux, envisageant un système purement monétaire plutôt que l'élaboration de comptes non monétaires, le Forum de haut niveau n'a pas formulé de propositions spécifiques de modifications aux recommandations figurant actuellement dans le SCN. | UN | 53 - ورغم أن بضعة اقتراحات قد عرضت لتغيير بعض القيود في الحسابات القومية، عن طريق الاعتماد على نظام نقدي بحت مقابل التفصيل في الحسابات غير النقدية، فإن المحفل الرفيع المستوى لم يقدم مقترحات محددة بخصوص إجراء تغييرات في التوصيات الحالية المتعلقة بنظام الحسابات القومية. |