ويكيبيديا

    "le fraper du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لو فرابي دو
        
    • لو فرابيه دي
        
    • لي فرابر
        
    • لو فرابر
        
    Mme Le Fraper du Hellen (France) dit que son pays informe régulièrement les Nations Unies de l'évolution de la situation du Territoire et collabore avec le Comité depuis de nombreuses années. UN ١٩ - السيدة لو فرابي دو إيلين (فرنسا): قالت إن بلدها ما برح يوافي الأمم المتحدة بانتظام بآخر ما يستجد من معلومات عن الإقليم، وقد تعاون مع اللجنة على مدى سنوات عديدة.
    54. Mme Le Fraper du Hellen (France), présentant le projet de résolution A/C.6/68/L.4 et annonçant que la Belgique et Monaco s'en sont porté coauteurs, dit que la Chambre de commerce internationale apporte une contribution unique à la promotion des buts et principes des Nations Unies. UN 54 - السيدة لو فرابي دو إيلين (فرنسا): قالت في سياق عرض مشروع القرار A/C.6/68/L.4 والإعلان عن انضمام بلجيكا وموناكو إلى مقدمي مشروع القرار إن الغرفة التجارية الدولية قدمت إسهاما فريدا في الترويج لمقاصد الأمم المتحدة ومبادئها.
    Mme Le Fraper du Hellen (France), en étant la modératrice, dit que la réunion-débat permettra aux États parties d'examiner les progrès accomplis depuis l'adoption de la Convention et de recenser les difficultés rencontrées lors de son application. UN 19 - السيدة لو فرابي دو إيلين (فرنسا)، مديرة المناقشة، قالت إن حلقة النقاش ستتيح للدول الأعضاء أن تستعرض التقدم المحرز منذ اعتماد الاتفاقية وتحديد التحديات التي تجابه في سبيل تنفيذها.
    Mme Le Fraper du Hellen (France) dit qu'il conviendrait d'indiquer que la demande d'octroi du statut d'observateur sera examinée par la Sixième Commission. UN 19 - السيدة لو فرابيه دي إيلين (فرنسا): قالت إنه ينبغي أن يكون واضحا أن طلب منح مركز المراقب تنظر فيه اللجنة السادسة.
    Mme Le Fraper du Hellen (France) dit qu'elle approuve vigoureusement le projet de résolution. UN 38 - السيدة لو فرابيه دي إيلين (فرنسا): أعربت عن تأييدها القوي لمشروع القرار.
    47. Mme Le Fraper du HELLEN (France) préfèrerait conserver l'article 14, mais consentira à sa suppression si le principe qu'il consacre trouve son reflet à l'article 17. UN ٧٤ - السيدة لي فرابر دو هيلين )فرنسا( : قالت ان وفدها سوف يفضل الابقاء على المادة ٤١ بيد أنه يمكنه أن يوافق على حذفها اذا ظل المبدأ متجسدا في المادة ٧١ .
    79. Mme Le Fraper du HELLEN (France) dit que la proposition américaine marque un pas dans la bonne direction. Elle constitue un très bon point de départ pour les délibérations du groupe de travail. UN ٧٩ - السيدة لو فرابر دو هيلين )فرنسا( : قالت إن اقتراح الولايات المتحدة خطوة في الاتجاه الصحيح ويشكل أساسا رائعا للنظر في الفريق العامل .
    Mme Le Fraper du Hellen (France), modératrice, dit qu'il est utile d'entendre les familles de victimes insister sur le fait que l'application de la Convention peut sauver des vies. UN 25 - السيدة لو فرابي دو إيلين (فرنسا)، مديرة المناقشة، قالت إن من الأهمية بمكان أن نسمع أسر الضحايا تشدد على أن تنفيذ الاتفاقية يمكن أن يؤدي إلى إنقاذ الأرواح.
    Mme Le Fraper du Hellen (France), modératrice, dit qu'un réseau composé de juridictions nationales, d'associations de victimes et de la Cour pénale internationale est actuellement mis en place afin de prendre des mesures contre les auteurs des crimes en question. UN 31 - السيدة لو فرابي دو إيلين (فرنسا)، مديرة المناقشة، قالت إنه يجري إنشاء شبكة من المحاكم الوطنية ورابطات المجني عليهم والمحكمة الجنائية الدولية من أجل اتخاذ الإجراءات ضد مرتكبي الجرائم.
    Mme Le Fraper du Hellen (France), modératrice, invite le représentant d'Amnesty International à tirer des conclusions des déclarations entendues, en particulier à la lumière des nombreuses crises actuelles donnant lieu à des disparitions forcées, et à s'exprimer sur les problèmes auxquels les États ont été confrontés au moment d'appliquer la Convention. UN 34 - السيدة لو فرابي دو إيلين (فرنسا)، مديرة المناقشة، دعت ممثل منظمة العفو الدولية إلى استخلاص استنتاجات من بيانات المشاركين في حلقة النقاش، ولا سيما في ضوء الأزمات الراهنة العديدة التي تكتنف حالات الاختفاء القسري، وإلى التعليق على المشاكل التي تواجهها الدول في إعمال الاتفاقية.
    Mme Le Fraper du Hellen (France), modératrice, demandent aux intervenants ce qui peut être fait afin de lutter contre la disparition forcée dans le cadre de la Convention et du Statut de Rome. UN 50 - السيدة لو فرابي دو إيلين (فرنسا)، مديرة المناقشة، سألت المشاركين في المناقشة عما يمكن القيام به لمكافحة حالات الاختفاء القسري في نطاق الاتفاقية ونظام روما الأساسي.
    Mme Le Fraper du Hellen (France), modératrice, dit que faute de temps, les États qui ont déjà ratifié la Convention sont invités à partager leur expérience avec la délégation suisse dans un cadre bilatéral. UN 68 - السيدة لو فرابي دو إيلين (فرنسا)، مديرة المناقشة، قالت إنها نظرا لضيق الوقت فإنها تشجع الدول التي صدقت على الاتفاقية بالفعل أن تشاطر الوفد السويسري خبرتها التنفيذية في سياق ثنائي.
    Mme Le Fraper du Hellen (France), modératrice, dit que le réseau de coopération mis en place entre la Cour pénale internationale, le Comité et les associations de victimes est de bon augure pour ce qui est de la lutte contre la disparition forcée. UN 72 - السيدة لو فرابي دو إيلين (فرنسا)، مديرة المناقشة، قالت إن شبكة التعاون بين المحكمة الجنائية الدولية واللجنة ورابطات الضحايا تبشر بالخير فيما يتعلق بالكفاح ضد الاختفاء القسري.
    Mme Le Fraper du Hellen (France) dit que, depuis 2012, date à laquelle le statut d'observateur pour la Chambre de commerce internationale a été demandé pour la première fois, les nombreux débats sur le sujet au sein de la Commission ont montré que ses activités jouissent d'une faveur considérable. UN 14 - السيدة لو فرابي دو إيلين (فرنسا): قالت إنه منذ عام 2012، عندما طُلب منح مركز المراقب إلى الغرفة التجارية الدولية لأول مرة، كشفت المناقشات العديدة التي جرت في إطار أعمال اللجنة بشأن الموضوع تأييداً كبيراً لأنشطتها.
    46. Mme Le Fraper du Hellen (France) dit qu'il y a lieu de féliciter l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) de la contribution substantielle qu'elle a apportée sur les plans scientifique et technique à l'étude de la question des aquifères transfrontières. UN 46 - السيدة لو فرابي دو إيلين (فرنسا): قالت إن منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) تستحق تقديرا للمساهمة العلمية والتقنية الكبيرة التي قدمتها فيما يتعلق بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود.
    Mme Le Fraper du Hellen (France), modératrice, invite les intervenants à préciser la différence entre disparition forcée et détention arbitraire, faisant remarquer que les termes < < personnes disparues > > sont utilisés dans certaines résolutions pour faire référence aux victimes. UN 43 - السيدة لو فرابي دو إيلين (فرنسا)، مديرة المناقشة، دعت المشاركين في المناقشة إلى تحديد الفارق بين الاختفاء القسري والاحتجاز التعسفي، ولاحظت أن عبارة " الأشخاص المفقودين " تستخدم في قرارات معينة للإشارة إلى الضحايا.
    Mme Le Fraper du Hellen (France) déclare qu'il reste beaucoup à faire pour que la Convention soit véritablement un instrument universel. UN 27 - السيدة لو فرابيه دي إيلين (فرنسا): قالت إنه لا يزال يتعين بذل الكثير لكي تصبح الاتفاقية صكا عالميا فعالا.
    Mme Le Fraper du Hellen (France) déclare que la Mission permanente de la France, la Mission permanente de l'Argentine et le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme ont organisé un débat sur le thème de la fin de l'impunité et la prévention de nouvelles victimes, dans le cadre des dispositions de la Convention. UN 25 - السيدة لو فرابيه دي إيلين (فرنسا): قالت إن البعثة الدائمة لفرنسا قامت بالتعاون مع البعثة الدائمة للأرجنتين ومفوضية الأمم لحقوق الإنسان بتنظيم حلقة نقاش عن موضوع وضع حد للإفلات من العقاب ومنع وقوع ضحايا جدد بموجب الاتفاقية.
    95. Mme Le Fraper du HELLEN (France) dit que sa délégation estime que les crimes contre l'humanité peuvent être commis en temps de paix comme en temps de guerre et qu'ils peuvent viser n'importe quelle population. UN ٥٩ - السيدة لي فرابر دو هيلن )فرنسا( : قالت ان وفدها يرى أن الجرائم المرتكبة ضد الانسانية قد ترتكب في وقت السلم مثلما ترتكب في وقت الحرب ضد جميع السكان .
    47. Mme Le Fraper du HELLEN (France) dit que sa délégation pense que les crimes de génocide et les crimes de guerre devraient être imprescriptibles, mais que les crimes de guerre, tels qu'ils sont définis dans le statut, pourraient se prescrire après un certain délai, de 10 ou 20 ans peut-être. UN ٤٧ - السيدة لو فرابر دو هيلن )فرنسا( : قالت إن وفدها ارتأى عدم وجود نظام تقادم مسقط لجريمة اﻹبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية ، بيد أن وجود فترة تقادم - ربما لمدة ١٠ سنـوات أو ٢٠ سنـة ، قـد تكـون مناسبة فيما يتعلق بجرائم الحرب على النحو المحدد في مشروع النظام اﻷساسي .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد