ويكيبيديا

    "le froid" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البرد
        
    • البرودة
        
    • بالبرد
        
    • الطقس البارد
        
    • والبرد
        
    • العراء
        
    • الباردة
        
    • فالبرد
        
    • للبرودة
        
    • البروده
        
    • الجو البارد
        
    • والبرودة
        
    • هذا الجو
        
    • للبرد
        
    Les civils ont dû, une fois de plus, fuir pour sauver leur vie; beaucoup ont dû passer la nuit dehors dans le froid. UN فالمدنيون قد عادوا مجددا إلى الفرار طلبا للنجاة، والعديد منهم اضطر إلى المبيت في العراء وتحمل البرد القارس.
    Restez en mouvement. le froid va s'installer plus vite que vous ne le croyez. Open Subtitles استمروا فى التحرك , هذا البرد سوف يدخل أسرع مما تظنون
    Certains clients ne valent pas la peine de marcher 6 mètres dans le froid. Open Subtitles بدأت أعتقد أن بعض الزبائن لا يستحقون العشرين قدماً في البرد
    Mais, selon certaines informations, le froid et l'humidité font courir aux détenus le risque de contracter des maladies chroniques. UN ومع ذلك، تشير التقارير إلى أن ظروف الاحتجاز تُعرض السجناء لخطر الإصابة بأمراض مزمنة بسبب البرودة والرطوبة.
    C'est pas génial. Mais ça va aider contre le froid. Open Subtitles هذا ليس جيداً ولكن ستساعد في إيعاد البرد
    Mais vous persistez dans le vent et la pluie et le froid avec si peu de chances de de succès. Open Subtitles ولكن هبوب الرياح لا يزال قائم و كذلك الامطار و البرد مع القليل من احتمالات النجاح
    Lorsque je le vis, le froid me quitta et mon coeur se fit léger. Open Subtitles بمجرد رؤيته ،ذهب عنى البرد و التعب و أحسست بقلبى يخف
    Pas en Pologne, ma femme et moi détestons le froid. Open Subtitles ليس في بولندا انا وزوجتي نكره البرد القارص
    Moi, un jour, on m'a roulé et on m'a laissé là, dans le froid. Open Subtitles اما انا فقد صنعت في يوم ما وتركت هنا في البرد
    Mais, debout dans le froid, je me découvre des regrets. Open Subtitles ،لكن أثناء وقوفي في البرد لقد شعرت بالندم
    Les quatre familles résidant dans la maison ont été obligées d'attendre dans le froid jusqu'à ce que les ouvriers arrivent à 7 heures. UN وقد أُرغمت الأسر الأربع التي تسكن المنزل على المكوث في البرد إلى أن وصل العمال في الساعة السابعة صباحاً.
    Au Pérou, le froid intense et des tempêtes de neige ont sévi en janvier 2004, ont tué 90 personnes et en ont affecté 337 467 autres. UN وفي بيرو، تسبب البرد الشديد والعواصف الثلجية التي اجتاحتها في تموز/يوليه 2004 في موت 90 نسمة وتأثر بها 467 337 نسمة.
    Contraint de retirer une partie de ses vêtements et de rester dans le froid devant chez lui, il avait été ensuite transporté les yeux bandés et les menottes aux mains à bord d'un véhicule militaire. UN وقد أجبر على خلع بعض ملابسه والبقاء في البرد أمام منزله، ثم عصبت عيناه وقيدت يداه وأخذ في مركبة عسكرية.
    Les survivants manquent de nourriture et de produits essentiels; des milliers d'entre eux ont perdu leur maison, ils sont sans abri et doivent survivre dans le noir et le froid. UN والأحياء يفتقرون إلى الطعام والمستلزمات الأساسية؛ وهناك آلاف المشردين، بدون مأوى، يعيشون في البرد والظلام.
    Vous morfondre dans le froid. Scrutant vos pensées. Open Subtitles تجول في البرد محدقاً إلى ما يختلج في رأسك
    Plus on reste, plus le froid et l'humidité atteint nos os. Open Subtitles كلما طال بقاؤنا كلما توغلت البرودة والرطوبة إلى عظامنا.
    Les personnes contraintes à quitter les véhicules ont dû rester dans un champ toute la nuit dans le froid et l'inconfort. UN والمجموعة التي أُنزلت من المركبات أُجبرت على قضاء الليلة في حقل في ظروف بالغة البرودة والشدة.
    L'imposition d'une pénurie de carburant, dont Israël est l'unique fournisseur, a plongé Gaza dans l'obscurité, mais aussi le froid avec l'arrivée de l'hiver. UN وانقطاع إمدادات الوقود، الذي تعتبر إسرائيل مصدره الوحيد، قد أغرق غزة في الظلام وابتلاها بالبرد مع بداية فصل الشتاء.
    Mais le froid fait conduit parfoisles gens à d'étranges comportement. Open Subtitles لكن الطقس البارد يجمع بين الناس بطرق غريبة
    Je me souviens que lorsque j'étais enfant − tenaillés que nous étions par la faim, la peur, le froid, l'inconnu − nous nous demandions jour après jour où nous allions bien pouvoir passer la nuit. UN أذكر وأنا طفلة كيف كنا نسعى كل يوم، رغم الجوع والخوف والبرد والمجهول، بحثاً عن مكان نخلد فيه إلى بعض الراحة عند المساء.
    Pourtant, nous devons exhorter les gouvernements voisins à accorder la priorité aux besoins humanitaires et à reléguer au second plan le froid calcul concernant les migrations. UN ولكننا نحث الحكومات في بلدان الجوار على أن تضع الاحتياجات الإنسانية فوق الحسابات الباردة حين يتعلق الأمر بالهجرة.
    La tempête fera rage le froid ne m'a jamais dérangée Open Subtitles اتركوا العاصفة تصبّ غضبها فالبرد لا يزعجني مهما كان
    La chaleur, le froid. Open Subtitles هذا للحرارة ، هذه للبرودة
    Walter, tu n'aimes l'humidité, tu n'aimes pas le froid extrême. Open Subtitles والتر , انت لا تحب الرطوبه ولا البروده
    Ils n'ont pas regardé si ces joints marchaient dans le froid. Open Subtitles لم يروا اذا ما كانت هذه الحلقات ستعمل في الجو البارد
    Le chaud et le froid Sont si intenses Mettons-les ensemble C'est bien logique Open Subtitles الحرارة والبرودة يتّسمان بالحدّة ضعهما معًا وكلّ شيء سيصبح منطقـيًّا
    Elle est restée des heures dans le froid. Open Subtitles لقد كانت بالخارج في هذا الجو قارس البرودة لعدة ساعات
    Le nombre de décès chez les personnes atteintes de troubles mentaux et neurologiques a augmenté du fait de suicides et du manque de protection contre le froid et la maladie. UN وزادت الوفيات بين المصابين بأمراض عقلية وعصبية ـ نتيجة للانتحار والتعرض للبرد والمرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد