ويكيبيديا

    "le front el-nosra" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جبهة النصرة
        
    • وجبهة النصرة
        
    • جبهة النُصرة
        
    • والنصرة
        
    Un cessez-le-feu dans le centre-ville à Deraa est en cours de négociation, notamment avec le Front el-Nosra. UN وفي درعا، تجري حاليا مفاوضات بشأن وقف لإطلاق النار في درعا البلد، بما في ذلك مع جبهة النصرة.
    Des informations faisant état de la poursuite par le Front el-Nosra et l'EIIL de leurs activités dans la zone montagneuse entourant Aarsal sont profondément préoccupantes. UN وتعد التقارير التي تشير إلى استمرار نشاط جبهة النصرة وتنظيم داعش في المنطقة الجبلية المحيطة بعرسال مصدر قلق بالغ.
    le Front el-Nosra ou l'EIIL continuent de détenir au moins 21 otages. UN وما زال ما لا يقل عن 21 رهينة قيد الاحتجاز لدى جبهة النصرة أو داعش.
    Nombre de ces attaques ont été revendiquées par l'État islamique d'Iraq et du Levant et le Front el-Nosra. UN وأعلنت الدولة الإسلامية في العراق والشام وجبهة النصرة مسؤوليتها عن العديد من هذه الهجمات.
    Des groupes islamistes comme l'État islamique d'Iraq et du Cham, le Front el-Nosra et Ahrar el-Cham ont également enrôlé et employé des enfants. UN وقامت جماعات إسلامية من قبيل جماعة إيزيس، وجبهة النصرة أو أحرار الشام أيضا بتجنيد الأطفال واستخدامهم.
    Selon trois États Membres, le Front el-Nosra dépend de dons octroyés par des pourvoyeurs de fonds privés de la région au sens large. UN ووفقا لثلاثة من الدول الأعضاء، تعتمد جبهة النصرة على تبرعات ممولين من الخواص من المنطقة الأوسع.
    L'EIIL combat de plus en plus les groupes antigouvernementaux, y compris le Front el-Nosra, les groupes armés kurdes ainsi que, dans une moindre mesure, les forces gouvernementales. UN وما فتئ تنظيم الدولة الإسلامية يقاتل الجماعات المسلحة المناهضة للحكومة، بما فيها جبهة النصرة والجماعات المسلحة الكردية وكذلك، ولكن بقدر أقل، القوات الحكومية.
    On n'a pas encore pu déterminer si le groupe a effectivement fusionné avec le Front el-Nosra pour former Al-Qaida en Iraq et au Levant. UN ويبقى من غير الواضح ما إذا كانت الجماعة قد اندمجت بالفعل مع جبهة النصرة لتشكيل القاعدة في العراق والشام.
    le Front el-Nosra et l'État islamique d'Iraq et du Cham compteraient également des enfants dans leurs rangs, mais il n'a pas été possible de le vérifer à la date d'établissement du présent rapport. UN كما وردت ادعاءات عن أطفال مرتبطين بجماعة جبهة النصرة وداعش، ولكن لم يمكن التحقق من حالات مماثلة عند كتابة هذا التقرير.
    le Front el-Nosra et l'État islamique d'Iraq et du Cham ont également été inscrits sur les listes pour meurtres et atteintes à l'intégrité physique d'enfants. UN وأدرجت جبهة النصرة والدولة الإسلامية في العراق والشام بسبب قتل الأطفال وتشويههم.
    Ses chars et son artillerie ont participé directement, avec le Front el-Nosra, le groupe terroriste, à l'attaque perpétrée contre la ville de Kassab et ses environs. UN فقد شاركت دبابات الجيش التركي ومدفعيته مباشرة، إلى جانب جماعة جبهة النصرة الإرهابية، في الهجوم على مدينة كسب والمنطقة المحيطة بها.
    Le Qatar finance le Front el-Nosra qui, avec le soutien direct d'Israël, a enlevé des membres du personnel de la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD) dans le Golan syrien occupé. UN فقطر تمول جبهة النصرة التي اختطفت، بدعم مباشر من إسرائيل، أفرادا من قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في الجولان السوري المحتل.
    Dans la plupart de ces victoires, des groupes armés qualifiés de modérés ont continué à opérer depuis des centres d'opérations ad hoc, en coordination étroite avec des groupes extrémistes, y compris le Front el-Nosra affilié à AlQaida. UN وفي معظم تلك الانتصارات، واصلت الجماعات المسلحة الموصوفة بالاعتدال عملها في إطار غرف عمليات مخصصة، منسِّقة تنسيقاً وثيقاً مع جماعات متطرفة منها جبهة النصرة التابعة لتنظيم القاعدة.
    le Front el-Nosra et les groupes affiliés ont eu recours aux attentats suicides et à des engins explosifs improvisés de grande taille transportés dans un véhicule. UN 107- واستخدمت جبهة النصرة والجماعات التابعة لها تفجيرات انتحارية وأجهزة مرتجلة شديدة الانفجار محمولة على مركبات.
    Des organisations affiliées à AlQaida, comme le Front el-Nosra, continuaient de se renforcer et comptaient des combattants étrangers volontaires dans leurs rangs. UN وما فتئت قوة التنظيمات التابعة لتنظيم القاعدة، مثل جبهة النصرة لأهل الشام، تتعاظم في الجمهورية العربية السورية، بالتحاق متطوعين أجانب بصفوفها للقتال.
    Pendant la période considérée, le Front el-Nosra et d'autres groupes non identifiés ont systématiquement attaqué les convois humanitaires. UN فقد شنت جبهة النصرة وجماعات مسلحة أخرى مجهولة الهوية هجمات منتظمة على قوافل المساعدات الإنسانية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Quatre fois au cours des deux derniers jours, la capitale syrienne a été la cible d'attentats-suicides dont la responsabilité a été revendiquée par des groupes terroristes notoirement affiliés à Al-Qaida, dont le Front el-Nosra. UN فقد تعرضت عاصمة بلدها خلال اليومين الماضيين إلى تفجيرات إرهابية تبنتها مجموعات إرهابية معروفة بانتسابها إلى تنظيم القاعدة، بما في ذلك جبهة النصرة.
    Les services de sécurité et de police ont mis fin aux activités de plus de 100 membres de groupes terroristes, dont le Parti islamique du Turkestan, le groupe du jihad islamique, Jama'at-ul-Mujahideen, Hizb-e Tahrir-al-Islami, le Front el-Nosra et les Frères musulmans. UN وقد عطلت أجهزة الأمن والشرطة وأوقفت نشاط أكثر من 100 من المنضمين إلى جماعات إرهابية، منها حزب تركستان الإسلامي والجهاد الإسلامي وجماعة المجاهدين وحزب التحرير الإسلامي وجبهة النصرة والإخوان المسلمون.
    L'Équipe de surveillance formule à l'intention du Comité 10 recommandations, ayant pour objectif de contrer et d'atténuer la menace que posent l'État islamique d'Iraq et du Levant et le Front el-Nosra pour le peuple du Levant. UN ويتقدم فريق الرصد بعشر توصيات لكي تنظر اللجنة فيها. وهذه التوصيات مصممة للرد على التهديد الذي يشكله تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام وجبهة النصرة لأهل الشام.
    le Front el-Nosra et Ahrar el-Cham ont tous les deux participé à une offensive contre des villages alaouites de la province de Lattaquié en août 2013, au cours de laquelle au moins 190 personnes ont été tuées et 200 autres, essentiellement des femmes et des enfants, ont été enlevées. UN وكان كل من جبهة النُصرة وحركة أحرار الشام قد شارك في شهر آب/أغسطس 2013 في هجوم سابق على قرى عَلَوية في ريف اللاذقية أسفر عن قتل ما لا يقل عن 190 شخصا واختطاف 200 شخص آخرين، معظمهم من النساء والأطفال.
    Avant même que la communauté internationale ne le fasse, l'Arabie saoudite avait inscrit l'État islamique d'Iraq et du Levant (EIIL) et le Front el-Nosra sur les listes de terroristes et criminalisé les activités menées à l'appui de telles organisations. UN وقد سبقت المجتمع الدولي في إدراج داعش والنصرة في قوائم الإرهاب وجرمت مساندتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد