ويكيبيديا

    "le fruit de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ثمرة
        
    • نتاج
        
    • نتاجا
        
    • جاء نتيجة
        
    • جاءت نتيجة
        
    • نتاجاً
        
    • وثيقة موضوعة بصورة تعاونية
        
    • قامت بفضل
        
    • الرحم الذي
        
    • ليمجد
        
    • من نسج
        
    • كثمرة
        
    Elle est le fruit de larges consultations avec tous les partenaires de l'Office. UN ولقد كانت الاستراتيجية ثمرة مشاورات مستفيضة مع جميع الجهات المعنية في المكتب.
    Elle est le fruit de larges consultations avec tous les partenaires de l'Office. UN ولقد كانت الاستراتيجية ثمرة مشاورات مستفيضة مع جميع الجهات المعنية في المكتب.
    Elle est le fruit de larges consultations avec tous les partenaires de l'Office. UN ولقد كانت الاستراتيجية ثمرة مشاورات مستفيضة مع جميع الجهات المعنية في المكتب.
    Il va sans dire que les résolutions sont le fruit de compromis politiques délicats. UN وغني عن القول إن هذه القرارات تمثل نتاج تسويات سياسية صعبة.
    Ces quatre lois sont le fruit de longues discussions et ont été approuvées par consensus. UN وهذه القوانين اﻷربعة هي نتاج مناقشات طويلة وقد تمت الموافقة عليها بالاجماع.
    Elle est le fruit de larges consultations avec tous les partenaires de l'Office. UN ولقد كانت الاستراتيجية ثمرة مشاورات مستفيضة مع جميع الجهات المعنية في المكتب.
    Elle est le fruit de larges consultations avec tous les partenaires de l'Office. UN ولقد كانت الاستراتيجية ثمرة مشاورات مستفيضة مع جميع الجهات المعنية في المكتب.
    Nous avons à présent devant nous le fruit de ces consultations, un Accord d'application qui lève les obstacles restants en vue de l'acceptation générale de la Convention sur le droit de la mer. UN وأمامنا اﻵن ثمرة تلك المشاورات، اتفاق تنفيذي يزيل العقبات المتبقية أمام القبول الواسع النطاق لاتفاقية قانون البحار.
    Il a été dit bien souvent, et par des voix très autorisées, que la paix est le fruit de la justice, c'està-dire qu'à moins d'atteindre un certain degré de justice, la paix souhaitée restera hors de portée. UN وكثيرا ما كان المتكلمون الواسعو الاطلاع يقولون إن السلم ثمرة العدل: أي أنه دون قدر ما من العدل لا يمكن تحقيق السلم.
    Ce rapport est le fruit de consultations interministérielles et sa première version a été examinée en concertation avec les représentants d'ONG et les commissions parlementaires compétentes. UN وهو ثمرة مشاورات بين الوزارات وتم التشاور بشأن صيغته الأوّلية مع ممثلي منظمات غير حكومية ومع اللجان البرلمانية المعنية.
    Il a noté que le rapport national était le fruit de larges consultations. UN ولاحظت أن التقرير الوطني هو ثمرة مشاورات أجريت على نطاق واسع.
    C'est le fruit de la société que nous sommes en train de bâtir, basée sur la solidarité. UN إنها ثمرة المجتمع الذي نبنيه على أساس التضامن.
    Elle est le fruit de larges consultations avec tous les partenaires de l'Office. UN وجاءت الاستراتيجية ثمرة مشاورات مستفيضة مع جميع أصحاب المصلحة في المكتب.
    Cette encyclopédie est le fruit de plusieurs années d'étude et de développement collectif de la mémoire des Afroéquatoriens. UN وتعد هذه الموسوعة ثمرة أعوام عدة شهدت تجميعا وتجسيدا جماعيا للذاكرة المعرفية لسكان إكوادور المنحدرين من أصول أفريقية.
    Ce nouveau système qui se met en place en Europe est le fruit de négociations fondées sur le consensus et la coopération. UN والنظام اﻷمني التعاوني الذي نشأ في اﻵونة اﻷخيرة في أوروبا هو نتاج لمفاوضات قامت على توافق اﻵراء والتعاون.
    Le rapport actuel du Groupe de travail est le fruit de leurs efforts infatigables. UN فالتقرير الحالي للفريق العامل هو نتاج جهودهم التي لا تعرف الكلل.
    Le texte dont est saisie l'Assemblée est le fruit de négociations intenses conduites par les délégations intéressées, que je remercie vivement. UN النص المعروض على الجمعية العامة هو نتاج مفاوضات مكثفة أجرتها وفود مهتمة نعرب لها جميعا عن بالغ امتناننا.
    Il a été le fruit de consultations approfondies avec le personnel et l'encadrement de tous les services du Secrétariat. UN وكان هذا النظام الجديد نتاج مشاورات واسعة النطاق جرت مع الموظفين والإدارة على صعيد الأمانة العامة بأسرها.
    Le document avait fait l'objet de débats animés et était le fruit de nombreux compromis. UN وقد خضعت الوثيقة لنقاش واسع، وجاءت نتاجا لكثير من الحلول التوفيقية.
    Elle a noté que le programme de pays proposé pour la Chine était le fruit de trois années de consultations et de négociations entre le Gouvernement et le Fonds. UN ولاحظت أن البرنامج القطري المقترح للصين جاء نتيجة ثلاث سنوات من المشاورات والمفاوضات بين الحكومة والصندوق.
    Nous ne saurions nous contenter simplement de l'adoption de ce document qui est le fruit de longues négociations. UN وينبغي ألا نكتفي بالشعور بالرضا عن اعتماد الوثيقة، التي جاءت نتيجة مفاوضات مطولة.
    Les décisions du Comité sont le fruit de plusieurs opinions individuelles englobées dans un point de vue commun. UN وتأتي مقررات اللجنة نتاجاً لعدد كبير من الآراء الفردية يجتمع في إطار رأي موحد.
    Se référant à diverses études psychiatriques, l'État partie fait observer que ces contrats représentent un outil efficace dans la mesure où ils sont le fruit de consultations qui conduisent toutes les parties à s'impliquer davantage dans la réalisation des objectifs fixés. UN وتوضح الدولة الطرف، وهي تشير إلى مجموعة متنوعة من الدراسات النفسية العملية، أن هذه العقود فعالة بوصفها وثيقة موضوعة بصورة تعاونية تنشئ التزاماً أعلى من جانب جميع الأطراف بالوفاء بالأهداف الموضوعة.
    Elle a indiqué que cette jeune démocratie était le fruit de la lutte sans relâche des défenseurs des droits de l'homme sud-africains et étrangers. UN كما أشارت إلى أن هذه الديمقراطية الفتية قد قامت بفضل الكفاح المستميت للمدافعين عن حقوق الإنسان الجنوب - أفريقيين والعالميين.
    Vous êtes bénie entre toutes les femmes, et béni est le fruit de vos entrailles, Jésus. Open Subtitles أنتِ مباركة من بين النساء ومبارك الرحم الذي أنجب اليسوع
    vous êtes bénie entre toutes les femmes, et Jésus le fruit de vos entrailles est béni sainte Marie, mère de Dieu, priez pour nous, pauvres pécheurs maintenant et à l'heure de notre mort. Open Subtitles ليمجِّد الفَنّ أنتِ بين النِساءِ، ليمجد ثمرة رَحِمِك إلهى مريم المقدسة صل من أجل خطائينا
    Je tiens à souligner que l'allégation de l'Érythrée selon laquelle l'Éthiopie occupe son territoire est le fruit de l'imagination de ce pays. UN وأود أن أشدد على أن ادعاء إريتريا المزعوم بأن إثيوبيا تحتل أرضها هو من نسج خيالها.
    Créée en vue de favoriser la paix et la sécurité et de promouvoir le développement, l'ONU a été le fruit de l'ère de l'après-seconde guerre mondiale. UN لقد أنشئت اﻷمم المتحدة، كثمرة لحقبة ما بعد الحرب العالمية الثانية، لتعزيز السلم واﻷمن وتشجيع التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد