S.E. le général d'armée François Bozizé, Président de la République centrafricaine, prononce une allocution. | UN | ألقى فخامة الجنرال فرانسوا بوزيزي، رئيس جمهورية أفريقيا الوسطى، كلمة أمام الجمعية العامة. |
Allocution de Son Excellence le général d'armée François Bozizé, Président de la République centrafricaine | UN | كلمة فخامة الجنرال فرانسوا بوزيزي، رئيس جمهورية أفريقيا الوسطى |
C'est le coup d'Etat du 1er Septembre 1981 par le général d'Armée André Kolingba. | UN | وكان ذلك انقلابا نفذه الجنرال أندريه كولينغبا في 1 أيلول/سبتمبر 1981. |
7. Son Excellence le général d'armée François Bozizé, Président de la République centrafricaine | UN | 7 - فخامة الجنرال فرانسوا بوزيزيه، رئيس جمهورية أفريقيا الوسطى |
6. Son Excellence le général d'armée François Bozizé, Président de la République centrafricaine | UN | 6 - فخامة الجنرال فرانسوا بوزيزيه، رئيس جمهورية أفريقيا الوسطى |
Je voudrais ensuite au nom de S. E. le général d'armée François Bozizé, Président de la République, Chef de l'État, qui souhaite plein succès à nos travaux, lui assurer du soutien de la délégation centrafricaine à la lourde et exaltante mission qui lui est confiée cette année. | UN | علاوة على ذلك، وباسم فخامة الجنرال فرانسوا بوزيزي، رئيس الجمهورية، الذي يتمنى له كل النجاح في مهمته، أؤكد له دعم وفد أفريقيا الوسطى في تحقيق النجاح الكامل لمهمته النبيلة هذا العام. |
13. Allocution de Son Excellence le général d'armée François Bozizé, Président de la République centrafricaine | UN | 13 - كلمة فخامة الجنرال فرانسوا بوزيزي، رئيس جمهورية أفريقيا الوسطى |
13. Allocution de Son Excellence le général d'armée François Bozizé, Président de la République centrafricaine | UN | 13 - كلمة فخامة الجنرال فرانسوا بوزيزي، رئيس جمهورية أفريقيا الوسطى |
La partie russe était représentée par le général d'armée A. Kvachnine, Premier Vice-Ministre de la défense et chef d'état-major des forces armées de la Fédération de Russie, et M. B. Pastoukhov, Premier Vice-Ministre des affaires étrangères de la Fédération de Russie. | UN | في ١٩ و ٢٠ آب/أغسطس ١٩٩٨، عقدت في مدينة دوشانبي محادثات روسية - طاجيكية، اشترك فيها من الجانب الروسي النائب اﻷول لوزير الدفاع، رئيس أركان حرب القوات المسلحة للاتحاد الروسي، الجنرال أ.ف. |
Réunis à Bangui ce jour 25 janvier 1997, nous référant au mandat confié au Comité international de suivi, et après avoir pris connaissance avec satisfaction des différents rapports des travaux de ce comité présidé par le général d'armée Amadou Toumani Touré, ancien chef d'État malien; | UN | المجتمعين في بانغي، في يومنا هذا، ٢٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، إذ نشير الى الولاية المسندة الى اللجنة الدولية للمتابعة، وبعد أن أطلعنا، مع الارتياح، على مختلف التقارير عن أعمال هذه اللجنة برئاسة الجنرال أمادو توماني توريه، رئيس دولة مالي السابق، |
Qu'il me soit enfin permis, au nom de S. E. le général d'armée François Bozizé, Président de la République et Chef de l'État, d'adresser toutes nos sincères félicitations au Secrétaire général Ban Ki-moon, qui ne cesse de jouer un rôle éminemment important pour faire avancer les idéaux de notre organisation. | UN | وأخيرا، باسم فخامة الجنرال فرانسوا بوزيزي، رئيس الجمهورية ورئيس الدولة، اسمحوا لي بأن أتقدم بأحر التهاني للأمين العام بان كي - مون، الذي قام بدوره البالغ الأهمية بدون كلل لتعزيز مبادئ المنظمة. |
Ceci étant, Madame la Présidente, permettez-moi tout d'abord de vous adresser au nom de S. E. le général d'armée, François Bozizé, Président de la République, chef de l'État, et au nom du Gouvernement et du peuple centrafricains, mes vives félicitations pour votre élection à la présidence de la présente session. | UN | بعد أن قلت هذا، باسم فخامة الجنرال فرانسوا بوزي، رئيس الجمهورية ورئيس الدولة، وباسم حكومة وشعب جمهورية أفريقيا الوسطى، أود أن أتقدم لكم بالتهنئة، يا سيدتي، على انتخابكم رئيسة للجمعية العامة في دورتها الحالية. |
Les Ministres de la défense de la Fédération de Russie et des États-Unis d'Amérique ont débattu de cette question lors d'un récent entretien téléphonique, au cours duquel le général d'armée Sergueï Choïgou a informé son homologue américain qu'après avoir effectué des manœuvres dans les zones limitrophes de l'Ukraine les derniers jours du mois d'avril, les troupes russes avaient rejoint leurs bases permanentes. | UN | وقد ناقش وزيرا الدفاع الروسي والأمريكي هذه المسألة، بوجه خاص، في اتصال هاتفي أجرياه مؤخراً. وأخبر الجنرال سيرغي شويغو زميله بأن القوات الروسية انسحبت عائدةً إلى مراكزها الدائمة بعد أن أجرت تدريباتها في المناطق الموجودة على الحدود مع أوكرانيا في أواخر نيسان/أبريل. |
d) Le 21 septembre 1981, suite à des contestations politiques appuyées par des soubresauts sociaux, le général d'armée André Kolingba renverse le régime démocratique par les armes. | UN | (د) وفي 21 أيلول/سبتمبر 1981، عقب احتجاجات سياسية دعمتها انتفاضات اجتماعية، أطاح الجنرال أندري كولينبا بالنظام الديمقراطي بقوة السلاح. |
Réunies à Bangui du 11 au 18 janvier 1997 au Palais de l'Assemblée nationale, dans le cadre des travaux du Comité de concertation et de dialogue, sous l'égide du Comité international de suivi présidé par S. E. le général d'armée Amadou Toumani Touré, | UN | المجتمعة في بانغي في الفترة من ١١ إلى ٨١ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١ في قصر الجمعية الوطنية، في إطار أعمال لجنة التشاور والحوار، تحت إشراف اللجنة الدولية للمتابعة التي يرأسها صاحب السعادة الجنرال أمادو توماني توريه، |
Le Président par intérim (parle en anglais) : L'Assemblée générale va maintenant entendre une allocution de S. E. le général d'armée François Bozizé, Président de la République centrafricaine. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية): تستمع الجمعية الآن إلى خطاب فخامة الجنرال فرانسوا بوزيزيه، رئيس جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Il est revenu pratiquement au Comité international de suivi et plus particulièrement à son Président, le général d'armée Amadou Toumani Touré, la double tâche de la gestion, puis de la liquidation de ce climat, d'où la nécessité de mener un certain nombre d'actions prévues par l'esprit des Accords de Bangui en vue de recouvrer le climat d'harmonie et de concorde de la République centrafricaine du vénéré patriote Barthélémy Boganda. | UN | وقد ارتدت عمليا الى اللجنة الدولية للمتابعة، ولا سيما رئيسها الجنرال أمادو توماني توري، المهمة المزدوجة في اﻹدارة، فضلا عن إزالة هذا المناخ. ومن ثم ضرورة الاضطلاع بعدد معين من الاجراءات المتوخاة في روح اتفاقات بانغي بغية استعادة مناخ الوئام والوفاق، الذي أرسى دعائمه الوطني المبجل بارتولومي بوغاندا، الى جمهورية أفريقيا الوسطى. |