ويكيبيديا

    "le gaz naturel" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الغاز الطبيعي
        
    • والغاز الطبيعي
        
    • بالغاز الطبيعي
        
    • للغاز الطبيعي
        
    Elle précise qu'elle aurait traité et vendu le gaz naturel associé sous forme de propane, de butane et de gaz pauvre. UN وبالتحديد، تقول المؤسسة إنها كانت ستقوم بتجهيز وبيع الغاز الطبيعي المصاحب في شكل غازي البروبين والبيوتين والغاز الهزيل.
    Entre-temps, le gaz naturel a été également soumis à ce concordat. UN وفي وقت لاحق، أُدرج الغاز الطبيعي ضمن ذلك الاتفاق.
    le gaz naturel sera également utilisé pour produire des engrais et mettre sur pied une industrie pétrochimique. UN وسوف يُستخدم الغاز الطبيعي أيضا في إنتاج السماد وتطوير صناعة بتروكيميائية.
    Une fois transporté, le gaz naturel liquéfié est regazéifié et distribué sous forme gazeuse. UN وبمجرد أن يتم نقل الغاز الطبيعي المسال، يعاد تحويله إلى غاز ويوزع كغاز أنابيب طبيعي.
    Le recours à des sources d'énergie moins polluantes, notamment le pétrole liquéfié et le gaz naturel liquéfié, très répandus en Algérie, est très fortement encouragé dans la stratégie industrielle du gouvernement. UN وأضافت أنّ استخدام موارد الطاقة الأقل تلويثاً، بما فيها البترول السائل والغاز الطبيعي المُسيَّل الموجودان بكثرة في الجزائر، حظي بتشجيع قوي في الاستراتيجية الصناعية لحكومة بلدها.
    À ce titre, une attention particulière sera accordée à la collecte et à la compilation de statistiques structurelles sur le gaz naturel. UN وكجزء من هذا العمل، سيتم إيلاء اهتمام خاص لجمع الإحصاءات الهيكلية حول الغاز الطبيعي وتصنيفها.
    Il faudra dans tous les cas améliorer les normes de production de combustibles et utiliser davantage le gaz naturel, dans la mesure du possible; UN وفي جميع الحالات لا بد من العمل على تحسين مواصفات الوقود وزيادة استخدام الغاز الطبيعي ما أمكن؛
    le gaz naturel et le charbon représentent quant à eux 14 % et 4 %, respectivement, du commerce international dans le secteur de l'énergie. UN ويشكل كلٌ من الغاز الطبيعي والفحم 14 في المائة و4 في المائة على التوالي من التجارة الدولية في الطاقة.
    Selon les rapports, le gaz naturel couvre environ 23 % des besoins mondiaux en énergie. UN وأفيد أن الغاز الطبيعي يلبي ما يقارب 23 في المائة من الاحتياجات العالمية إلى الطاقة.
    Le mercure présent dans le gaz naturel pose des problèmes similaires à ceux rencontrés avec le pétrole pendant le transport, le stockage et la manipulation. UN والمشاكل التي يطرحها الزئبق في الغاز الطبيعي هي نفسها التي يطرحها عند نقل النفط وتخزينه ومناولته.
    En raison des problèmes que pose la présence de mercure dans le gaz naturel, la majeure partie du mercure est éliminée du gaz naturel avant la vente ou l'utilisation de ce dernier. UN ونتيجة للمشاكل الناجمة عن وجود الزئبق في الغاز الطبيعي، يزال معظم الزئبق من الغاز الطبيعي قبل بيعه أو استخدامه.
    le gaz naturel destiné à la distribution contient en général peu de mercure. UN وعادة ما يكون مستوى الزئبق في الغاز الطبيعي الموجه للتوزيع منخفضاً.
    Dans certains cas, les sociétés réinjectent le gaz naturel dans les puits plutôt que de le rejeter dans l'atmosphère. UN وفي بعض الحالات تعيد الشركات ضخ الغاز الطبيعي في الآبار بدلاً من إطلاقه.
    La modernisation de l'isolation extérieure permettrait aussi à l'Office d'installer un système à basse température et de remplacer ainsi le gaz naturel comme source première d'énergie. UN ومن شأن تحسين العزل الخارجي للمباني أن يتيح أيضا لمكتب الأمم المتحدة في جنيف تثبيت نظام درجات حرارة منخفضة، وبالتالي التخلي عن الغاز الطبيعي كمصدر أولي للطاقة.
    le gaz naturel a également remplacé d'autres formes d'énergie dans plusieurs secteurs. UN كما حل الغاز الطبيعي محل أنواع الطاقة في عدة قطاعات.
    le gaz naturel peut également être utilisé en tant que combustible écologiquement peu nuisible pour le transport. UN كما يمكن استخدام الغاز الطبيعي لإنتاج أنواع من الوقود المستعمل في قطاع النقل تكون سليمة من الناحية البيئية.
    le gaz naturel sec venait au troisième rang (environ 24 %). UN وجاء الغاز الطبيعي الجاف في المرتبة الثالثة كمصدر للطاقة الأولية، حيث مثّل نحو 24 في المائة.
    Le Portugal a déclaré avoir commencé à utiliser le gaz naturel et à combiner la production de chaleur et d'électricité. UN وأبلغت البرتغال عن الشروع في استخدام الغاز الطبيعي وإنتاج الحرارة والكهرباء معا.
    Pendant l'extraction, les hydrocarbures liquides, le gaz naturel et l'eau sont séparés. UN وخلال عملية الاستخراج يفصل بين السوائل الهيدروكربونية والغاز الطبيعي والماء.
    Le Japon a indiqué qu'il diversifiait ses sources d'énergie, le gaz naturel occupant une place de plus en plus grande. UN وأفادت اليابان بحدوث تنويع لمصادرها المتعلقة بالطاقة نتيجة ازدياد حصتي الطاقة النووية والغاز الطبيعي.
    Plusieurs villes ont adopté le gaz naturel comprimé (GNC) dans leurs parcs automobiles. UN وحوّل الكثير من المدن أساطيل مركباتها لتعمل بالغاز الطبيعي المضغوط.
    Les pays de la région ont mis en oeuvre des programmes d'extension des infrastructures concernant le gaz naturel pour la cuisine et le chauffage, de développement des énergies éolienne, hydraulique et solaire et de contrôle de la pollution atmosphérique. UN ونفّذت بلدان في المنطقة برامج كتوسيع البنية الأساسية للغاز الطبيعي لاستعماله في الطهي والتدفئة، واستغلال الطاقة الهوائية والمائية والشمسية، ومكافحة تلوث الغلاف الجوي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد