ويكيبيديا

    "le gel des avoirs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تجميد الأصول
        
    • بتجميد الأصول
        
    • لتجميد الأصول
        
    • وتجميد الأصول
        
    • تجميد أصول
        
    • تجميد الأرصدة
        
    • بتجميد أصول
        
    • المجمدة
        
    • التجميد
        
    • تجميد الأموال
        
    • بتجميد الأموال
        
    • لتجميد الأموال
        
    • تجميد أصولهم
        
    • تجميد أموال
        
    • وبتجميد الأصول
        
    La section 3 du Règlement porte application des dispositions des résolutions concernant le gel des avoirs. UN تُـنفذ أحكام القرارات المتعلقة تدابير تجميد الأصول بموجب القسم 3 في من اللائحة.
    - Les bases juridiques nationales qui régissent le gel des avoirs requis par les résolutions susmentionnées; UN :: الأساس القانوني المحلي لتنفيذ تجميد الأصول الذي تتطلبه القرارات المشار إليها أعلاه.
    :: Application de sanctions ciblées, notamment celles concernant les interdictions de voyager ou le gel des avoirs appartenant à des individus ou à des entités; UN :: إنفاذ الجزاءات المحددة الهدف، ولا سيما الجزاءات التي تستهدف الأفراد أو الكيانات، من قبيل تجميد الأصول أو حظر السفر؛
    Existe-t-il une loi permettant le gel des avoirs financiers d'entités algériennes qui soutiennent des activités terroristes à l'étranger? UN هل يوجد قانون يسمح بتجميد الأصول المالية لكيانات جزائرية تدعم أنشطة إرهابية في الخارج؟
    Il a par ailleurs établi que des millions de dollars des États-Unis avaient été transférés et reçus par des individus qui figurent sur la liste des personnes visées par le gel des avoirs établie par le Comité. UN وتحقق الفريق كذلك من صحة نقل ملايين الدولارات إلى الخارج ليتلقاها أفراد ترد أسماؤهم في قائمة اللجنة لتجميد الأصول.
    :: Communication au Comité de renseignements utiles pour l'actualisation des informations mises à la disposition du public sur les motifs qui ont présidé aux inscriptions de noms sur les listes des personnes et entités visées par l'interdiction de voyager et le gel des avoirs UN :: تقديم معلومات تساعد لجنة مجلس الأمن في استكمال الأسباب المعلن عنها لإدراج القيود في قائمتي حظر السفر وتجميد الأصول
    C'est là la première loi qui autorise le gel des avoirs d'organisations terroristes. UN وكان هذا القانون أول قانون يجيز تجميد أصول أي منظمة إرهابية.
    La législation modifiée qui est en cours de ratification autorisera le gel des avoirs. UN وسينفذ التشريع المعدل الذي تجري المصادقة عليه حاليا عملية تجميد الأصول.
    :: Application de sanctions ciblées, notamment celles concernant les interdictions de voyager ou le gel des avoirs appartenant à des individus ou à des entités; UN :: إنفاذ الجزاءات المحددة الهدف، ولا سيما الجزاءات التي تستهدف الأفراد أو الكيانات، من قبيل تجميد الأصول أو حظر السفر؛
    le gel des avoirs et l'interdiction de voyages pourraient constituer également des sanctions pénales au sens du Pacte. UN ويمكن أن يشكل تجميد الأصول ومنع الأشخاص من السفر أيضاً جزاءات جنائية بالمعنى الوارد في العهد.
    le gel des avoirs et l'interdiction de voyages pourraient constituer également des sanctions pénales au sens du Pacte. UN ويمكن أن يشكل تجميد الأصول ومنع الأشخاص من السفر أيضاً جزاءات جنائية بالمعنى الوارد في العهد.
    Il n'y a à l'heure actuelle aucun élément supplémentaire attestant de l'intention du Gouvernement d'appliquer le gel des avoirs au Libéria. UN ولا توجد حاليا أدلة إضافية على أن هناك أية نية لإنفاذ تدابير تجميد الأصول في ليبريا.
    Les listes comprennent actuellement 45 personnes pour l'interdiction de voyager et 22 personnes et 30 entités pour le gel des avoirs. UN وتشتمل قائمة حظر السفر حاليا على أسماء 45 فردا وتتضمن قائمة تجميد الأصول أسماء 22 فردا علاوة على أسماء 30 كيانا.
    :: le gel des avoirs ou des fonds qui sont en la possession ou sous le contrôle des individus ou entités désignés par le Comité des sanctions. UN :: تجميد الأصول التي يملكها أو يسيطر عليها من تحدده لجنة الجزاءات من الأشخاص والكيانات.
    Gel des avoirs : le Comité prend note de la partie de l'évaluation de l'Équipe qui concerne le gel des avoirs. UN تجميد الأصول: تحيط اللجنة علما بتقييم فريق الرصد في جانبه المتعلق بتجميد الأصول.
    Il n'existe donc pas de règles particulières permettant de décider le gel des avoirs par la voie administrative. UN وبالتالي، لا توجد قواعد خاصة تسمح باتخاذ قرار إداري بتجميد الأصول.
    Les dispositions législatives régissant le gel des avoirs procèdent en premier lieu des principes définis par les Nations Unies, lesquels sont repris au niveau de l'Union européenne, puis au niveau national. UN إن الأحكام القانونية لتجميد الأصول تتحدد على صعيد الأمم المتحدة أولا ثم تُنفذ في الاتحاد الأوروبي وعلى الصعيد المحلي.
    Par exemple, la Guinée a demandé une assistance pour l'élaboration d'une législation spécifique pour le gel des avoirs liés au terrorisme. UN فعلى سبيل المثال طلبت غينيا المساعدة في وضع تفاصيل تشريعات محددة لتجميد الأصول المتصلة بالإرهاب.
    le gel des avoirs fondé sur l'ordonnance a un caractère de sanction et est maintenu aussi longtemps que les mesures de sanctions à l'encontre des personnes ou entités mentionnées restent en vigueur. UN وتجميد الأصول المالية هو بمثابة جزاء يظل ساريا ما بقيت الجزاءات المفروضة على الأشخاص أو الكيانات المذكورة سارية.
    :: Recommandations quant à la manière dont les États pourraient mieux respecter l'embargo sur les armes, les restrictions sur les voyages et le gel des avoirs imposés par le Conseil UN التوصيات بشأن كيفية قيام الدول بتحسين تنفيذ حظر الأسلحة وقيود السفر وتجميد الأصول
    Depuis l'abrogation des décrets, le gel des avoirs détenus aux Pays-Bas par des terroristes est fondé sur les règlements de l'Union européenne. UN وبما أن الأوامر قد سُحبت، أصبحت القواعد التنظيمية للاتحاد الأوروبي هي الأساس الذي يُستند إليه في تجميد أصول الإرهابيين في هولندا.
    La loi sur le gel des avoirs s'applique également aux personnes figurant sur la liste de l'ONU d'individus associés à des groupes terroristes. UN كما يطبق قانون تجميد الأرصدة على أفراد تشملهم قائمة الأمم المتحدة للأشخاص المرتبطين بالجماعات الإرهابية.
    le gel des avoirs et l'émission de mandats d'arrêt ou de dépôt contre des personnes clés soupçonnées d'être en connivence avec des réseaux criminels internationaux; UN إصدار أوامر بتجميد أصول أفراد رئيسيين مشتبه في علاقتهم بالجرائم الدولية أو باحتجاز هؤلاء الأفراد أو توقيفهم؛
    En outre, trois mois se sont écoulés entre le moment où la résolution sur le gel des avoirs a été adoptée et celui où la liste des personnes visées par le gel des avoirs a été rendue publique. UN وعلاوة على ذلك، كان هناك تأخير استمر ثلاثة أشهر أخرى بين إصدار قرار تجميد الأصول وإصدار قائمة الأصول المجمدة.
    Toutefois, la loi contient une disposition autorisant la police à demander le gel des avoirs concernés alors que l'affaire en question est devant les tribunaux. UN بيد أن هناك حكما يقضي بقيام الشرطة بطلب التجميد عندما تكون القضية معروضة أمام المحاكم.
    La Chine a toujours appliqué à la lettre toutes les résolutions du Conseil de sécurité sur le gel des avoirs destinés à financer le terrorisme. UN ما برحت الصين تنفذ حرفيا جميع قرارات مجلس الأمن بشأن تجميد الأموال الموجهة للإرهاب.
    - L'ajout de critères supplémentaires présidant à la désignation, concernant le gel des avoirs et des ressources économiques; UN - إدراج معايير إضافية لتحديد الأفراد والكيانات، في ما يتعلق بتجميد الأموال والموارد الاقتصادية؛
    Il convient en outre de mentionner que, dans le système juridique argentin, une mesure conservatoire comme le gel des avoirs doit être prise par une autorité judiciaire qui peut, dans le cadre d'une procédure pénale, prendre une telle décision. UN فضلا عن ذلك، يجدر الإشارة إلى أن النظام القانوني الأرجنتيني ينص على أن التدبير الاحترازي المتعلق بتجميد الأموال تتولاه سلطة قضائية تبت في إطار محاكمة جنائية بالحالة المحددة لتجميد الأموال.
    Les avoirs financiers de la plupart de celles qui pourraient figurer sur la liste, ainsi que leur situation financière générale, restent à déterminer. Cela peut prendre un certain temps, ce qui rendra le gel des avoirs difficile à appliquer. UN والأصول المالية المملوكة لمعظم الأشخاص المحتمل إدراجهم في القائمة وملامح نشاطهم المالي غير معروفة بصورة وافية بعد، وقد يستغرق تحديدها بعض الوقت، مما يجعل من تجميد أصولهم مسألة صعبة التنفيذ.
    Un nouvel ensemble de dispositions plus complètes est prévu dans le projet de loi en question de façon à autoriser le gel des avoirs de ceux qui commettent des actes de terrorisme ou sont associés à des personnes qui commettent de tels actes. UN أنشأ مشروع القانون نظاما جديدا وأشمل يتيح تجميد أموال مرتكبي الأعمال الإرهابية أو المشتركين معهم.
    À la même séance, le Comité a décidé de mettre à jour la fiche signalétique d'une personne inscrite tant sur la liste des personnes visées par l'interdiction de voyager que sur la liste des personnes visées par le gel des avoirs. UN وفي الجلسة ذاتها، وافقت اللجنة على استكمال وصف أحد الأفراد في قائمتيها المتعلقتين بحظر السفر وبتجميد الأصول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد