ويكيبيديا

    "le gouvernement érythréen" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حكومة إريتريا
        
    • الحكومة الإريترية
        
    • حكومة اريتريا
        
    • وحكومة إريتريا
        
    • الحكومة الاريترية
        
    • حكومة دولة إريتريا
        
    • لحكومة إريتريا
        
    • حكومة أريتريا
        
    • والحكومة الإريترية
        
    • وثائق سفر إريترية لتسهيل
        
    • فالحكومة اﻹريترية
        
    • فإن الحكومة اﻹريترية
        
    • الجانب الإريتري
        
    • الحكومة اﻷريترية
        
    Toutefois, le Gouvernement érythréen a exigé que l’on recueille des informations plus complètes sur tous les candidats, en tant que condition préalable à leur rapatriement. UN بيد أن حكومة إريتريا قد طلبت تجميع المزيد من البيانات عن جميع المتقدمين بطلبات للعودة، كشرط مسبق لﻹعادة إلى الوطن.
    le Gouvernement érythréen réaffirme en outre qu'il ne voit aucune raison d'être à ce conflit. UN وفضلا عن ذلك، تؤكد حكومة إريتريا مجددا أنها لا ترى أي أساس منطقي لهذا النزاع.
    Il affirme que le Gouvernement érythréen n'a rien négligé pour accélérer le processus et faciliter les travaux de la Commission. UN وأكد مجلس الوزراء أن حكومة إريتريا تبذل جميع الجهود اللازمة من أجل تسريع العملية وتسهيل عمل اللجنة المشتركة.
    Les châtiments corporels ont été interdits par la proclamation no 4 de 1991, une des premières lois promulguées par le Gouvernement érythréen. UN ويحظر العقاب البدني بمقتضى المرسوم رقم 4 لعام 1991، وهو واحد من القوانين الأوائل التي سنتها الحكومة الإريترية.
    En 2009, le groupe de contrôle a été informé de contributions en espèces faites par le Gouvernement érythréen aux personnalités de l'opposition ci-après : UN وخلال عام 2009، علم فريق الرصد بالتبرعات النقدية التي قدمتها الحكومة الإريترية لشخصيات المعارضة التالية أسماؤهم:
    le Gouvernement érythréen a toujours maintenu que les deux parties devaient renoncer à la force comme moyen de régler leur différend frontalier. UN وقد أكدت حكومة إريتريا على الدوام أنه يتعين على كلا الطرفين نبذ القوة كوسيلة لتسوية نزاعهما على الحدود.
    le Gouvernement érythréen a demandé à maintes reprises qu'on lui présente des preuves tangibles, mais ses requêtes ont été complètement ignorées. UN وقد جرى التجاهل التام للطلب المستمر من جانب حكومة إريتريا بتقديم أدلة قوية تؤيد الاتهامات الموجهة.
    :: le Gouvernement érythréen s'est inquiété de ces développements préoccupants. UN :: وقد انتاب القلق حكومة إريتريا جراء هذه التطورات التي تشغل الذهن.
    le Gouvernement érythréen a, quant à lui, présenté des demandes d'indemnisation en son nom propre ainsi qu'au nom de particuliers nommément désignés. UN كما قدمت حكومة إريتريا مطالبات من هذا القبيل بالإنابة عنها وكذلك بالإنابة عن أفراد سَمَّتهم.
    le Gouvernement érythréen a rejeté plusieurs demandes de visite du Groupe au motif que les principaux responsables ne seraient pas disponibles. UN ورفضت حكومة إريتريا عدة طلبات قدمها فريق الرصد للقيام بزيارة بدعوى أنه لن يكون بالإمكان لقاء المسؤولين الرئيسيين.
    En outre, contrairement aux allégations du Groupe de contrôle, le Gouvernement érythréen ne tolère pas le convoyage illégal ou la traite des êtres humains. UN وعلاوة على ذلك، وعلى نقيض ما يدَّعيه فريق الرصد، فإن حكومة إريتريا لا تجيز عمليات تهريب البشر أو الإتجار بهم.
    le Gouvernement érythréen a coopéré sans réserve avec le Groupe et a scrupuleusement répondu à toutes ses demandes précises de renseignement. UN وتعاونت حكومة إريتريا تعاونا كاملا مع فريق الرصد وقدمت ردودا أمينة على جميع الطلبات المحددة المقدمة.
    Au vu de ces faits et dans l'intérêt de la paix et de la justice, le Gouvernement érythréen invite le Conseil de sécurité : UN في ضوء هذه الحقائق مجتمعة، وخدمة للعدالة والسلام، تدعو حكومة إريتريا مجلس الأمن إلى القيام بما يلي:
    Notant les efforts faits par le Gouvernement érythréen pour coopérer avec le Conseil des droits de l'homme, UN وإذ ينوه بالجهود التي تبذلها حكومة إريتريا للتعاون مع مجلس حقوق الإنسان،
    le Gouvernement érythréen a pris notamment les mesures concrètes suivantes dans sa lutte contre le paludisme. UN واتخذت حكومة إريتريا التدابير المحددة التالية، في جملة تدابير أخرى، في حربها ضد الملاريا.
    De l'avis d'Amnesty, ils ne semblaient pas avoir été expulsés par le Gouvernement érythréen ni avoir été poussés à partir par la politique du Gouvernement. UN وترى منظمة العفو الدولية أنه لا يبدو أن هؤلاء طردتهم الحكومة الإريترية أو طردوا بسبب سياسة الحكومة.
    Inutile de dire que le Gouvernement érythréen poursuivra inlassablement les objectifs qu'il s'est fixés dans son plan quinquennal, qui prend fin en 2005. UN وغني عن القول إن الحكومة الإريترية ستسعى بثبات وراء الأهداف التي حددتها لنفسها في خطتها الخمسية التي تنتهي في عام 2005.
    Depuis, une coopération étroite s'est instaurée entre le Gouvernement érythréen et le Haut Commissariat. UN ومنذ ذلك الوقت، نشأ تعاون بين الحكومة الإريترية والمفوضية.
    le Gouvernement érythréen est vivement préoccupé par les événements récents survenus en Somalie, où la situation se détériore rapidement. UN تشعر حكومة اريتريا بقلق بالغ إزاء التطورات اﻷخيرة والحالة المتسارعة التدهور في الصومال.
    Consultations en Érythrée avec le Front Est et le Gouvernement érythréen. UN أجريت مشاورات في إريتريا مع الجبهة الشرقية وحكومة إريتريا.
    Lorsque la médiation du Gouvernement français a été proposée, le Gouvernement érythréen l'a acceptée sans réserve. UN وعندما اقترحت الحكومـــة الفرنسية تيسير المبادرة، فإن الحكومة الاريترية قبلتها من أعماق قلبها.
    En outre, le Gouvernement érythréen a adopté les nouvelles lois présentées ci-après. UN وعلاوة على ذلك، اعتمدت حكومة دولة إريتريا التشريعات الجديدة التالية كما هو مبين أدناه.
    le Gouvernement érythréen a déjà porté cette violation à l'attention de la mission de reconnaissance des Nations Unies qui s'est rendue dans les deux pays la semaine dernière. UN وقد سبق لحكومة إريتريا أن أطلعت البعثة الاستطلاعية التابعة للأمم المتحدة التي قامت بزيارة لكلا البلدين في الأسبوع الماضي، على هذا الانتهاك.
    le Gouvernement érythréen demande donc que le présent report soit considéré comme son rapport initial et son deuxième rapport sur la mise en oeuvre de la Convention. UN ولذلك تود حكومة أريتريا أن تطلب اعتبار هذا التقرير بأنه تقرير أولي وثان بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    le Gouvernement érythréen est disposé à renouveler l'invitation lancée aux observateurs indépendants de se rendre dans son pays à tout moment et de faire ensuite rapport à la Commission. UN والحكومة الإريترية مستعدة أيضا لتجديد دعوتها لمراقبين مستقلين لزيارة البلد في أي وقت وتقديم تقرير إلى اللجنة.
    le Gouvernement érythréen essaie de parvenir à ses fins par l'intermédiaire de groupes armés hors-la-loi qui opèrent dans la région de Darfour (ouest du Soudan) et qui sont de ce fait des groupes terroristes. le Gouvernement érythréen a pris contact avec ces groupes et a créé des camps d'entraînement à leur intention. UN وجدت حكومة إريتريا ضالتها في مجموعات مسلحة خارجة عن القانون في إقليم دارفور بغرب السودان مما يضعها في مصاف الجماعات الإرهابية، فقامت بالاتصال بها وعملت على إنشاء معسكرات لتدريب عناصرها وإيواء قياداتها وتحريضهم وتمويلهم ودعمهم بالسلاح ومنحهم وثائق سفر إريترية لتسهيل تحركاتهم.
    En effet, le Gouvernement érythréen avait autorisé les étudiants éthiopiens faisant partie du même programme d'échange à passer leurs examens, avant de repartir à Addis-Abeba. UN فالحكومة اﻹريترية سمحت للطلاب اﻹثيوبيين الذين هم في نفس برنامج التبادل بتقديم امتحاناتهم النهائية قبل إعادتهم إلى أديس أبابا بالطائرة.
    Dans ces conditions, le Gouvernement érythréen se réserve le droit de se défendre et avertit que c'est au seul régime du Front national islamique que seront imputables les conséquences de ses actes irresponsables. UN وإذا حدث ذلك، فإن الحكومة اﻹريترية تحتفظ بحقها في الدفاع عن نفسها، وتنذر بأن نظام الجبهة اﻹسلامية القومية وحده هو الذي يتحمل المسؤولية عن أعماله غير المسؤولة.
    Après l'interdiction par le Gouvernement érythréen des vols d'hélicoptère de la MINUEE, les forces armées éthiopiennes ont renforcé leurs effectifs dans les secteurs avoisinant la limite sud de la zone temporaire de sécurité, ce qui a exacerbé le climat de tension dans les zones limitrophes. UN 4 - وفي أعقاب حظر الطيران المروحي الذي فرضه الجانب الإريتري على البعثة، زادت القوات المسلحة الإثيوبية من مستوى قواتها في المناطق القريبة من الحدود الجنوبية للمنطقة الأمنية المؤقتة، الأمر الذي أدى إلى تصاعد التوتر في المناطق الحدودية.
    le Gouvernement érythréen a jusqu'à présent expulsé 24 000 Éthiopiens dans des conditions inhumaines. UN وقد طردت الحكومة اﻹريترية حتى اﻵن ٠٠٠ ٢٤ إثيوبي في ظروف لا إنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد