ويكيبيديا

    "le gouvernement a élaboré" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وضعت الحكومة
        
    • أعدت الحكومة
        
    • ووضعت الحكومة
        
    • الحكومة قد وضعت
        
    • قامت الحكومة بوضع
        
    • صاغت الحكومة
        
    • الحكومة وضعت
        
    • وأعدت الحكومة
        
    • برحت الحكومة تضع
        
    • الحكومة قد صاغت
        
    • وأعلن أن الحكومة أعدت
        
    • وضعت حكومة
        
    • وقد أعدَّت الحكومة
        
    • رسمت الحكومة
        
    • قامت الحكومة بإعداد
        
    le Gouvernement a élaboré un plan national de promotion de la compétitivité qui met l'accent sur l'entreprenariat et l'innovation. UN وقد وضعت الحكومة خطة وطنية للمنافسة تركز بصورة أساسية على القدرة على إنشاء المشاريع والابتكار على الصعيد المحلي.
    C'est pourquoi le Gouvernement a élaboré des politiques et des programmes axés sur l'autonomisation des jeunes et l'investissement dans la jeunesse. UN ولهذا السبب، وضعت الحكومة سياسات وبرامج تركز على تمكين الشباب والاستثمار في الشباب.
    le Gouvernement a élaboré des stratégies de protection sociale qui visent à améliorer la condition des très pauvres. UN وقد وضعت الحكومة استراتيجيات للحماية الاجتماعية ترمي إلى رفع مستوى شديدي الفقر في المجتمعات المحلية.
    Dans le prolongement du Programme d'action de Beijing, le Gouvernement a élaboré un plan d'action national. UN وكمتابعة لمنهاج عمل بيجين أعدت الحكومة خطة عمل وطنية.
    le Gouvernement a élaboré un cadre stratégique national pour donner effet aux recommandations du Comité des droits de l'enfant. UN ووضعت الحكومة إطاراً استراتيجياً وطنياً لتنفيذ توصيات لجنة حقوق الطفل.
    Par exemple, le Gouvernement a élaboré une classification plus détaillée des infractions pour appliquer le principe nullum crimen sine lege. UN فمثلا، وضعت الحكومة تصنيفا أكثر تفصيلا للجرائم على أساس أن لا جريمة بدون نص.
    À cet égard, le Gouvernement a élaboré un plan d'action national pour l'intégration de la femme au développement. UN وفي هذا الصدد، وضعت الحكومة خطة عمل وطنية لإدماج المرأة في التنمية.
    En application de cette loi, le Gouvernement a élaboré une ordonnance sur le contrôle de l'utilisation finale. UN وقد وضعت الحكومة نظاما لمراقبة وجه الاستخدام الأخير وفقا لما ينص عليه القانون المذكور.
    le Gouvernement a élaboré et soumis beaucoup de projets aux donateurs en vue d'un financement à propos desquels il n'a été reçu aucune réponse. UN وقد وضعت الحكومة مشاريع كثيرة وقدمتها إلى المانحين من أجل تمويلها، إلا أنها لم تتلق ردا.
    En 1998, le Gouvernement a élaboré une politique profamiliale prévoyant des prestations spéciales pour les femmes qui quittaient leur emploi afin d'élever leurs enfants. UN 150 - وضعت الحكومة في عام 1998 سياسات تناصر العائلة فأعطت استحقاقات خاصة للمرأة التي تترك عملها من أجل تربية أطفالها.
    À la suite de la période de reconstruction après le cyclone, le Gouvernement a élaboré un programme de réforme économique complet. UN وبعد فترة إصلاح ما دمره الإعصاران الحلزونيان، وضعت الحكومة برنامج إصلاح اقتصادي شامل.
    le Gouvernement a élaboré le système de contrôle nécessaire pour donner effet à ces dispositions. UN ووفقا لهذا القانون، وضعت الحكومة نظاما لتنفيذ الرقابة على المستفيد النهائي.
    le Gouvernement a élaboré un programme national de lutte contre ce fléau qui doit être mis en oeuvre avec l'appui du PNUD et de la Banque mondiale. UN وقد وضعت الحكومة برنامجا وطنيا لمكافحة هذه اﻵفة، وسوف يتم تنفيذه بدعم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي.
    le Gouvernement a élaboré un système d'incitations pour les entreprises qui emploient des personnes âgées. UN وقد أعدت الحكومة نظاما للحوافز من أجل الشركات التي توظف المسنين.
    le Gouvernement a élaboré un projet de politique nationale de l'environnement, dont l'objectif est de prévenir des dommages environnementaux irréversibles, de maintenir les processus environnementaux essentiels et de préserver la vaste diversité biologique. UN وقد أعدت الحكومة مشروع سياسة بيئية وطنية هدفها تجنب ما قد يصيب البيئة من أضرار لا يمكن علاجها، والحفاظ على العمليات البيئية الأساسية، وصون ذلك الطيف الواسع من التنوّع الأحيائي.
    le Gouvernement a élaboré un cadre de mise en œuvre des priorités identifiées par le Comité et des recommandations figurant dans ses observations finales. UN ووضعت الحكومة إطاراً لتنفيذ الأولويات والتوصيات الواردة في الملاحظات الختامية.
    le Gouvernement a élaboré un avant-projet de loi de la mise en œuvre de la parité hommes-femmes qui est en cours d'adoption. UN ووضعت الحكومة مشروع قانون بشأن تفعيل المساواة بين الرجل والمرأة، وهو الآن قيد الاعتماد.
    Il importe de noter que la Convention occupe une place centrale dans le programme pour l'égalité des sexes car le Gouvernement a élaboré une stratégie visant à décentraliser ces questions et à mettre en oeuvre les dispositions de la Convention. UN ومن المهم ملاحظة أن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة هي مفتاح برنامج ناميبيا لشؤون الجنسين وذلك ﻷن الحكومة قد وضعت استراتيجية لتحقيق اللامركزية في القضايا المتعلقة بشؤون الجنسين وتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    le Gouvernement a élaboré les mesures dont la réalisation est possible dans l'exercice 2013 par ordre de priorité. UN وقد قامت الحكومة بوضع ما يمكن وضعه من تدابير ضمن السنة المالية 2013 وذلك حسب ترتيب الأسبقية.
    le Gouvernement a élaboré ses politiques en se fondant sur ces principes. UN وقد صاغت الحكومة سياساتها على أساس هذه المبادئ.
    Je constate avec plaisir que le Gouvernement a élaboré un projet d'avenir pour le pays à travers une politique qui s'articule autour de six points. UN ويسرني أن ألاحظ أن الحكومة وضعت رؤية للبلد من خلال بلورة سياسة الركائز الست.
    le Gouvernement a élaboré une loi complète pour la protection des droits de ces personnes, en collaboration avec le Conseil national des affaires des personnes handicapées et la société civile. UN وأعدت الحكومة المصرية قانوناً متكاملاً لحماية حقوقهم بالتعاون مع المجلس القومي لشئون الإعاقة والمجتمع المدني.
    :: Depuis l'approbation et l'adoption de la Loi sur la fonction publique en 2004, le Gouvernement a élaboré des décrets complémentaires visant à couvrir les questions relatives au système de développement des carrières, à un régime de retraite et de pension, aux congés, ainsi qu'au recrutement et à l'évaluation des performances. UN منذ الموافقة على قانون الخدمة المدنية واعتماده في عام 2004، ما برحت الحكومة تضع مراسيم تكميلية بقصد تغطية المسائل ذات الصلة بنظام تطوير الحياة الوظيفية، وبرنامج التقاعد والمعاش التقاعدي، والإجازات، فضلا عن التعيين وتقييم الأداء.
    le Gouvernement a élaboré un cadre national et un plan d'action pour la famille, et un fonds a été créé pour venir en aide aux familles vulnérables au bord du dénuement. UN 45 - وأضاف أن الحكومة قد صاغت إطارا وطنيا وخطة عمل وطنية عن الأسرة، وجرى إنشاء صندوق لمساعدة الأسر الضعيفة التي تعيش على حافة الفقر.
    le Gouvernement a élaboré un programme visant à créer des emplois à court et à moyen terme, financé par ses propres ressources, mais il cherche des partenaires extérieurs pour assumer une partie de son coût. UN وأعلن أن الحكومة أعدت برنامجا لتوفير فرص عمل في الأجلين القصير والمتوسط، وهو برنامج شرعت فيه بمواردها الخاصة، ولكنها تتطلع إلى شركاء من الخارج ليسدوا بعض تكاليفه.
    47. En 1993, le Gouvernement a élaboré un Plan national de développement intégré pour la période 1994-1998. UN ٤٧ - وفي عام ١٩٩٣، وضعت حكومة اﻹقليم خطة وطنية للتنمية المتكاملة للفترة ١٩٩٤-١٩٩٨.
    le Gouvernement a élaboré des programmes dans le domaine des droits économiques et sociaux et est en passe de les mettre en œuvre. Il faudra constamment suivre et évaluer cette mise en œuvre pour pouvoir intervenir rapidement en cas de besoin. UN وقد أعدَّت الحكومة برامج في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية، وهي وتعكف الآن على تنفيذها، ومن الضروري رصد عملية التنفيذ هذه وتقييمها باستمرار كي يتسنَّى إجراء ما يلزم من تعديلات على الفور.
    Pour augmenter la présence des femmes à des postes de responsabilité, le Gouvernement a élaboré une Stratégie nationale pour l'avancement des femmes qui consiste en cinq programmes de travail. UN رسمت الحكومة الخطوط العريضة لاستراتيجية وطنية لنهوض بالمرأة تتكون من خمسة برامج للعمل من أجل زيادة مشاركة المرأة في المناصب القيادية.
    La Gambie est l'un des bénéficiaires du Fonds pour l'environnement mondial et, pour relever les défis croissants en matière d'environnement, le Gouvernement a élaboré et adopté le Plan d'action gambien en faveur de l'environnement en vue de renforcer la gestion de l'environnement. UN " غامبيا من البلدان المستفيدة من مرفق البيئة العالمية، وللتصدي للتحديات البيئية المتنامية، قامت الحكومة بإعداد واعتماد خطة عمل غامبيا للبيئة لتكون الإطار لتعزيز الإدارة البيئية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد