ويكيبيديا

    "le gouvernement a adopté un plan" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اعتمدت الحكومة خطة
        
    • واعتمدت الحكومة خطة
        
    • أقرت الحكومة خطة
        
    En 2007, le Gouvernement a adopté un plan d'action pour combattre la violence masculine envers les femmes, la violence et l'oppression sous couvert de l'honneur et la violence entre partenaires de même sexe. UN وفي عام 2007، اعتمدت الحكومة خطة عمل لمكافحة عنف الرجال ضد النساء والعنف والقمع باسم الشرف والعنف في العلاقات المثلية.
    Pour tenter de redresser la situation, le Gouvernement a adopté un plan d’action national pour la protection des droits de l’enfant. UN ولمعالجة هذه الحالات، اعتمدت الحكومة خطة عمل وطنية لحماية حقوق الطفل.
    En 2000, le Gouvernement a adopté un plan national de promotion des droits de l'homme. UN وفي العام 2000، اعتمدت الحكومة خطة وطنية لتعزيز حقوق الإنسان.
    le Gouvernement a adopté un plan d'action national sur la traite des êtres humains et constitué un comité de coordination interministériel pour faciliter la communication au sein du Gouvernement et entre celui-ci et les organisations non gouvernementales et les partenaires internationaux. UN واعتمدت الحكومة خطة عمل وطنية بشأن الاتجار وأنشأت لجنة تنسيق مشتركة بين الوزارات لتسهيل الاتصالات داخل الحكومة وبين الحكومة والمنظمات غير الحكومية والشركاء الدوليين.
    13. Du fait de la récession du secteur agricole, le Gouvernement a adopté un plan d'urgence pour réactiver ce secteur. UN ١٣ - وبسبب كساد قطاع الزراعة والثروة الحيوانية، أقرت الحكومة خطة طوارئ لتنشيط ذلك القطاع بصورة شاملة.
    Qui plus est, le Gouvernement a adopté un plan d'action national pour les enfants, conformément aux recommandations du Sommet mondial. UN وعلاوة على ذلك، اعتمدت الحكومة خطة وطنية للعمل من أجل الطفل تمشيا مع توصيات مؤتمر القمة العالمي.
    En 1995, le Gouvernement a adopté un plan d'action national en faveur des personnes handicapées. UN وفي عام 1995, اعتمدت الحكومة خطة عمل وطنية من أجل المعوقين.
    Ainsi, au Burundi, le Gouvernement a adopté un plan quinquennal d'action pour le désarmement des civils et la maîtrise des armes de petit calibre, qui tient compte des besoins spécifiques des femmes. UN ففي بوروندي على سبيل المثال، اعتمدت الحكومة خطة عمل وطنية تمتد على خمس سنوات بشأن نزع سلاح المدنيين وتحديد الأسلحة الصغيرة، وتركز على كفالة الاستجابة لاحتياجات النساء.
    Par exemple, le Gouvernement a adopté un plan triennal spécial pour l'application de la Convention. UN وعلى سبيل المثال، اعتمدت الحكومة خطة السنوات الثلاث الخاصة لتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Au début de 1998, le Gouvernement a adopté un plan d'action auquel seront allouées des ressources s'élevant à 40 000 millions de pesos en vue d'améliorer la situation difficile des personnes déplacées et de renforcer la coordination entre les divers organismes compétents. UN وفي بداية عام ١٩٩٨، اعتمدت الحكومة خطة عمل خصص لها مبلغ قدره ٤٢ مليار بيزوس لبذل جهود من أجل تحسين الحالة الخطيرة للسكان المشردين، وتعزيز التنسيق بين المؤسسات.
    Pour remédier à ce problème socioéconomique ainsi qu'aux difficultés soulevées sur le plan social par le phénomène de l'addiction à l'opium, le Gouvernement a adopté un plan national visant à encourager des alternatives à la culture du pavot, objectif qui a été pratiquement atteint. UN وللتصدي لهذه المشكلة الاجتماعية الاقتصادية، وما يقترن بذلك من إدمان الخشخاش، اعتمدت الحكومة خطة وطنية لتشجيع البدائل لزراعة الخشخاش، وقد أُنجِز هذا الهدف تقريباً.
    Le 10 juillet 2008, le Gouvernement a adopté un plan d'action contre la prostitution et la traite d'êtres humains à des fins sexuelles. UN 135- في 10 تموز/يوليه 2008، اعتمدت الحكومة خطة عمل لمكافحة البغاء والاتجار بالبشر لأغراض جنسية.
    En 2008, le Gouvernement a adopté un plan national d'action afin d'encourager le retour des travailleurs migrants moldoves et a simultanément lancé des campagnes de formation concernant les possibilités d'emploi et les facilités accordées pour encourager la création d'entreprises. UN وفي عام 2008، اعتمدت الحكومة خطة عمل وطنية لحفز عودة العاملين المهاجرين الملدوفيين، تكملها حملات إعلامية بشأن فرص وتسهيلات مباشرة الأعمال الحرة.
    24. En ce qui concerne la protection des enfants, le Gouvernement a adopté un plan d'action national pour la prévention et l'élimination de l'exploitation sexuelle des enfants. UN 24- وفيما يتعلق بحماية الأطفال، اعتمدت الحكومة خطة عمل وطنية لمنع واستئصال الاستغلال الجنسي للأطفال.
    87. le Gouvernement a adopté un plan national d'éducation pour tous très complet, qui a été conçu conformément au paragraphe 16 du Cadre d'action de Dakar. UN 87- اعتمدت الحكومة خطة عمل شاملة بشأن التعليم الوطني للجميع. ووضعت الخطة تمشياً مع الفقرة 16 من إطار عمل داكار.
    En 2005, le Gouvernement a adopté un plan stratégique de citoyenneté et d'intégration, dont un élément essentiel a été le lancement d'une campagne d'information et de sensibilisation du public destinée à promouvoir l'acceptation des personnes venant d'autres pays. UN وفي عام 2005 اعتمدت الحكومة خطة استراتيجية للمواطنة والإدماج، ومن أحد مكوناتها الرئيسية القيام بحملة للإعلام العام والتوعية التي تستهدف التشجيع على قبول الأشخاص من البلدان الأخرى.
    26. En ce qui concerne les préoccupations et les recommandations du Comité national sur le droit international humanitaire concernant la participation des femmes au processus de règlement du conflit et de consolidation de la paix, le Gouvernement a adopté un plan d'action et d'autres mesures pour assurer cette participation. UN 26- وفيما يتعلق بشواغل لجنة القانون الإنساني الدولي وتوصياتها بشأن مشاركة المرأة في عملية حل النـزاع وبناء السلام، اعتمدت الحكومة خطة عمل وتدابير أخرى لكفالة مثل هذه المشاركة.
    En 2009, année proclamée Année de l'enfance en Azerbaïdjan, le Gouvernement a adopté un plan d'action visant à prendre en compte les besoins particuliers des enfants défavorisés et vulnérables et prévoyant l'organisation de manifestations spéciales destinées à faire mieux connaître les droits de l'enfant et à encourager les enfants à exprimer leur talent. UN وفي عام 2009، وهي السنة التي تم إعلانها سنة الطفل في أذربيجان، اعتمدت الحكومة خطة عمل ترمي إلى وضع الاحتياجات الخاصة للأطفال المحرومين والمستضعفين في الاعتبار وتنظيم مناسبات خاصة ترمي إلى التعريف على نحو أفضل بحقوق الأطفال وتشجيعهم على التعبير عن مواهبهم.
    le Gouvernement a adopté un plan d'action national afin de venir en aide aux 800 000 orphelins et enfants vulnérables au Burundi. UN 74 - واعتمدت الحكومة خطة عمل وطنية لمساعدة 000 800 من الأيتام والأطفال الضعفاء في بوروندي.
    Par ailleurs, un service a été récemment créé en vue de fournir des informations sur la protection des femmes et des enfants victimes de la violence, et le Gouvernement a adopté un plan d'action national contre la violence à l'égard des enfants. UN ومن جهة أخرى، أنشئت حديثا دائرة معنية بتقديم المعلومات عن حماية النساء والأطفال ضحايا العنف، واعتمدت الحكومة خطة عمل وطنية لمكافحة العنف ضد الأطفال.
    36. le Gouvernement a adopté un plan d'action national pour l'application des normes internationales relatives aux droits de l'homme, dans le cadre duquel toutes les informations concernant le Pacte et le deuxième Protocole facultatif s'y rapportant sont systématiquement diffusées. UN 36- واعتمدت الحكومة خطة عمل وطنية لتطبيق القواعد الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، تنشر في إطارها بصورة منهجية جميع المعلومات المتعلقة بالعهد وبالبروتوكول الاختياري الثاني الملحق به.
    En 2001, le Gouvernement a adopté un plan d'action relatif aux services sociaux et aux soins de santé destinés aux Same. UN 58 - وفي عام 2001، أقرت الحكومة خطة عمل لتوفير الخدمات الصحية والاجتماعية للسكان من شعب ' ' السامي``.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد