En 1993, le Gouvernement a créé une commission nationale des droits de l'homme et promulgué une loi qui assure la transparence des activités de ladite commission et met en jeu sa responsabilité. | UN | وفي عام 1993، أنشأت الحكومة لجنة وطنية لحقوق الإنسان وسنت قانونا لضمان الشفافية والمساءلة في أنشطتها. |
Au Portugal, le Gouvernement a créé une commission nationale de suivi de l'Année internationale de la jeunesse. | UN | ففي البرتغال، أنشأت الحكومة لجنة وطنية لرصد السنة الدولية للشباب. |
le Gouvernement a créé une commission spéciale qui a permis à plus de 29 000 personnes de revenir au Guatemala. | UN | وقد أنشأت الحكومة لجنة خاصة مكنت أكثر من ٠٠٠ ٢٩ شخص من العودة إلى غواتيمالا. |
À la fin du mois de décembre, le Gouvernement a créé une commission exploratoire qui sera chargée d'examiner la possibilité d'un processus de paix avec ces groupes. | UN | وفي أواخر كانون الأول/ديسمبر، شكلت الحكومة لجنة استكشافية لدراسة جدوى الشروع في عملية سلمية مع هذه الجماعات. |
le Gouvernement a créé une commission chargée d'enquêter sur les crimes commis lors de la crise postélectorale. | UN | وأنشأت الحكومة لجنة للتحقيق في الجرائم المرتكبة خلال الأزمة التي أعقبت الانتخابات. |
84. Le 31 mars 2011, le Gouvernement a créé une commission juridique indépendante nationale, composée de quatre juges, chargée de procéder à des enquêtes approfondies sur les crimes commis dans le contexte de la crise. | UN | 84- وفي 31 آذار/مارس 2011، أنشأت الحكومة اللجنة القانونية الوطنية المستقلة المؤلفة من أربعة قضاة، لإجراء تحقيقات شاملة في الجرائم التي ارتكبت في سياق الأزمة. |
le Gouvernement a créé une commission des droits de l'homme indépendante dirigée par un juge de la Cour Suprême en retraite. | UN | وقد أنشأت الحكومة لجنة مستقلة لحقوق اﻹنسان برئاسة أحد قضاة المحكمة العليا المتقاعدين. |
À cet effet, le Gouvernement a créé une commission d'enquête sur le régime foncier chargée d'étudier la situation et de recommander des réformes. | UN | ولهذا الغرض، أنشأت الحكومة لجنة للتحقيق في حيازة اﻷرض لدراسة الحالة وتقديم توصية بما ينبغي إجراؤه من إصلاحات ملائمة. |
À la Trinité-et-Tobago, le Gouvernement a créé une commission chargée de conduire des enquêtes sur les plaintes en matière de discrimination dans les domaines de l’emploi, de l’enseignement, du logement et de la fourniture de biens et de services. | UN | وفي ترينيداد وتوباغو، أنشأت الحكومة لجنة للتحقيق في الشكاوى المتعلقة بالتمييز في العمل، والتعليم وتوفير السلع والخدمات وأسباب الراحة. |
11. Le 23 décembre 1994, le Gouvernement a créé une commission chargée du rapatriement et de la réinstallation des réfugiés. | UN | ١١ - وفي ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، أنشأت الحكومة لجنة ﻹعادة اللاجئين إلى بلدهم ولتوطينهم. |
Ainsi, le Gouvernement a créé une commission chargée des questions frontalières et, à la suite de la promulgation de la décision no 53, une autre chargée de l'intégration et de la réintégration des membres des groupes armés. | UN | وفي هذا الصدد، أنشأت الحكومة لجنة معنية بشؤون الحدود، وبعد إصدار القرار 53، أنشأت لجنة أخرى لدمج أفراد الجماعات المسلحة وإعادة إدماجهم. |
En réponse aux événements, le Gouvernement a créé une commission Nationale d'Enquête dont les pouvoirs contraignants et notamment ceux de son bras armé, semblent d'avantage intimider les témoins que les encourager à témoigner. | UN | وفي أعقاب هذه الأحداث، أنشأت الحكومة لجنة تحقيق وطنية أسندت إليها وإلى ذراعها المسلح صلاحيات واسعة يبدو أنها أرهبت الشهود أكثر مما شجعتهم على الإدلاء بشهاداتهم. |
Étant donné les progrès récemment réalisés dans le processus de paix, le Gouvernement a créé une commission de haut niveau chargée d'examiner la question de la libération de certains détenus membres du RUF qui devraient comparaître devant la Commission de la vérité et de la réconciliation. | UN | وفي ضوء ما أُحرز مؤخرا من تقدم في العملية السلمية، أنشأت الحكومة لجنة رفيعة المستوى لتنظر في الإفراج عن المحتجزين من الجبهة المتحدة الثورية المطلوب مثولهم أمام لجنة تقصي الحقائق والمصارحة. |
Le 26 février 2008, le Gouvernement a créé une commission pour l'organisation du référendum avec pour mission d'organiser le référendum prévu et d'assurer son bon déroulement. | UN | وفي 26 شباط/فبراير 2008، أنشأت الحكومة لجنة تنظيم الاستفتاء، وكلفتها بتنظيم وإجراء الاستفتاء المقرر. |
Le 18 février 2005, le Gouvernement a créé une commission d'enquête. | UN | وفي 18 شباط/فبراير 2005 أنشأت الحكومة لجنة للتحقيق. |
55. En 2007, le Gouvernement a créé une commission interministérielle pour l'établissement des rapports à l'intention des organes conventionnels. | UN | 55- في عام 2007، أنشأت الحكومة لجنة مشتركة بين الوزارات معنية بالتقارير المقدمة إلى هيئات المعاهدات. |
En 2011, le Gouvernement a créé une commission nationale indépendante chargée de veiller à ce que tous les organes de l'État exercent leurs fonctions conformément à l'état de droit, l'objectif étant de renforcer la responsabilité. | UN | وفي عام 2011 أنشأت الحكومة لجنة وطنية مستقلة لضمان أن جميع أجهزة الدولة تؤدي واجباتها وفقا لسيادة القانون، تعزيزا للمساءلة. |
En vue de faciliter le processus d'intégration, le Gouvernement a créé une commission nationale pour la démobilisation, la réinsertion et la réintégration et un secrétariat exécutif. | UN | 44 - وتيسيرا لعملية الإدماج، شكلت الحكومة لجنة وطنية للتسريح وإعادة التوطين وإعادة الإدماج والأمانة التنفيذية. |
10. Compte tenu des nombreux problèmes qui se sont posés avant et pendant les événements de janvier 2008, le Gouvernement a créé une commission chargée d'enquêter sur les faits et de déterminer les responsabilités. | UN | 10- وبالنظر إلى المشاكل العديدة التي كانت قائمة قبل أحداث كانون الثاني/يناير 2008، وأثناءها، شكلت الحكومة لجنة للتحقيق في هذه الأحداث وتحديد المسؤولين عنها. |
le Gouvernement a créé une commission électorale nationale indépendante, mais les partis de l'opposition ont émis des objections quant à la composition de ce nouvel organe. | UN | وأنشأت الحكومة لجنة انتخابية وطنية مستقلة جديدة، وسجلت اعتراضات من أحزاب المعارضة في ما يتعلق بتشكيلها. |
9. le Gouvernement a créé une commission de la naturalisation, et le Conseil des ministres a adopté des dispositions en ce qui concerne l'acceptation et le réexamen des demandes de naturalisation. | UN | ٩- وأنشأت الحكومة لجنة للتجنس واعتمد مجلس الوزراء نصوصاً فيما يتعلق بقبول طلبات التجنس وإعادة النظر فيها. |
Pour faire cesser le conflit et mettre en œuvre rapidement des activités de reconstruction, le Gouvernement a créé une commission centrale chargée d'assurer la stabilité et le développement de l'État d'Arakan et de mener à bien, à cette fin, des plans d'action à court et à long terme. | UN | 52 - سعياً وراء إنهاء النزاع وتنفيذ أنشطة إعادة الإعمار على وجه السرعة، أنشأت الحكومة اللجنة المركزية لتحقيق الاستقرار والتنمية في ولاية راخين لإنجاز الخطط في الأجلين القصير والطويل. |