ويكيبيديا

    "le gouvernement a mis en place un" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أنشأت الحكومة
        
    • وأنشأت الحكومة
        
    • شكلت الحكومة
        
    Dans la même veine, le Gouvernement a mis en place un Haut Conseil national de lutte contre le sida, structure de conseil placée sous l'autorité directe du Président de la République. UN وفي نفس هذا السياق، أنشأت الحكومة مجلساً وطنياً رفيع المستوى لمكافحة الإيدز يتبع الرئيس مباشرة.
    le Gouvernement a mis en place un programme de soin et de formation à l'intention des jeunes qui ont fait partie de groupes subversifs. UN وقد أنشأت الحكومة برنامجا للرعاية والتدريب للأعضاء السابقين الصغار في الجماعات التخريبية.
    :: Par la suite, le Gouvernement a mis en place un groupe de travail technique sur la mise en œuvre des programmes prioritaires nationaux. UN :: وعلى إثر هاتين المناسبتين، أنشأت الحكومة فريقا عاملا تقنيا لتنفيذ البرامج الوطنية ذات الأولوية.
    le Gouvernement a mis en place un vaste programme de développement qui sera appuyé par l'exploitation minière et des possibilités nouvelles d'investissement. UN وأنشأت الحكومة برنامجا للتنمية الشاملة، من المقرر أن يُوَفَر دعم له من استغلال المعادن والفرص الاستثمارية الجديدة.
    le Gouvernement a mis en place un Comité d'orientation national sur l'élaboration du rapport national au titre de l'EPU. UN وأنشأت الحكومة لجنة توجيهية وطنية كُلفت بإعداد تقرير وطني في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Le 27 décembre 2007, le Gouvernement a mis en place un comité technique pour le rétablissement de l'Unicité de caisse de l'État dans les zones centre, nord et ouest du pays. UN وفي 27 كانون الأول/ديسمبر 2007، شكلت الحكومة لجنة فنية بغرض إعادة إنشاء خزانة حكومية واحدة في المناطق الوسطى والغربية والشمالية.
    le Gouvernement a mis en place un mécanisme de consultation avec ces associations, qui permet de communiquer avec ces groupes. UN وقد أنشأت الحكومة عملية تشاورية مع تلك الرابطات تسعى إلى التواصل مع هذه الجماعات.
    En coopération avec le Conseil de l'Europe, le Gouvernement a mis en place un groupe de travail qui a élaboré plusieurs projets de loi, examinés par le Conseil de l'Europe. UN وبالتعاون مع مجلس أوروبا، أنشأت الحكومة فريقاً عاملاً أعد عدة مشاريع قوانين نظر فيها مجلس أوروبا.
    En outre, le Gouvernement a mis en place un comité national pour le développement rural et l'élimination de la pauvreté. UN بالإضافة إلى ذلك، أنشأت الحكومة لجنة وطنية للتنمية الريفية والقضاء على الفقر.
    En République tchèque, par exemple, le Gouvernement a mis en place un conseil pour les personnes âgées et sur le vieillissement de la population. UN ففي الجمهورية التشيكية، مثلا، أنشأت الحكومة مجلسا معنيا بكبار السن وبشيوخة السكان.
    le Gouvernement a mis en place un organisme chargé de coordonner les efforts globaux de lutte contre le trafic de drogues et a conclu des accords de coopération régionaux et bilatéraux pour lutter contre ce délit grave. UN وفي هذا الصدد أنشأت الحكومة وكالة لتنسيق الجهود الكلية ضد الاتجار بالمخدرات ودخلت في اتفاقات إقليمية وثنائية للتعاون في مكافحة هذه الجريمة الخطيرة.
    Le 1er janvier 2013, le Gouvernement a mis en place un comité interministériel qui a établi et entériné en juillet un projet de plan d'action. UN وفي 1 كانون الثاني/يناير، أنشأت الحكومة لجنة مشتركة بين الوزارات قامت، بحلول تموز/يوليه، بوضع وإقرار مشروع خطة عمل.
    50. Pour donner suite aux recommandations de cette commission, le Gouvernement a mis en place un Comité de suivi, déjà à pied d'œuvre. UN 50- وسعياً منها لمتابعة توصيات تلك اللجنة، أنشأت الحكومة لجنة متابعة شرعت في مباشرة أعمالها.
    97. le Gouvernement a mis en place un comité interministériel sur la traite des personnes qui comprend des responsables des ministères compétents. UN 97- وقد أنشأت الحكومة لجنة مشتركة بين الوزارات معنية بالاتجار بالبشر تتألف من موظفين من وزارات الحكومة ذات الصلة.
    le Gouvernement a mis en place un office de commercialisation des denrées agricoles pour assurer la livraison régulière de facteurs de production et acheter les produits alimentaires afin de prévenir l'exploitation des agriculteurs. UN وقد أنشأت الحكومة سلطة خاصة بتسويق المحاصيل لكفالة تسليم المدخلات في حينها وشراء المحاصيل الغذائية على نحو يحول دون استغلال المزارعين.
    le Gouvernement a mis en place un Conseil national de la jeunesse, auquel il a confié la responsabilité générale de ces questions. UN وأنشأت الحكومة المجلس الوطني للشباب وكلفته بمسؤولية شاملة.
    le Gouvernement a mis en place un comité interministériel des affaires urbaines qui est chargé d'analyser les problèmes existant dans le domaine du logement public et de financer les plans d'entretien des zones résidentielles. UN وأنشأت الحكومة لجنة مشتركة بين الوزارات معنية بالشؤون الحضرية لتقييم المشاكل في مجالات اﻹسكان العام، وخصصت أموالا لتنفيذ أعمال الصيانة الوقائية في المناطق السكنية.
    Des services de planification familiale sont offerts à l'échelle nationale et le Gouvernement a mis en place un enseignement primaire gratuit et des bourses d'étude pour réduire le taux de croissance de la population et améliorer l'accès à l'éducation. UN وأصبحت خدمات تنظيم الأسرة ميسَّرة على الصعيد الوطني، وأنشأت الحكومة نظام التعليم الابتدائي المجاني وقدَّمت المِنَح الدراسية للحد من معدل النمو السكاني وزيادة فرص الانتفاع بالتعليم.
    le Gouvernement a mis en place un groupe de travail sur la traite des personnes, comprenant des services centraux et des services des gouvernements des îles, différentes ONG et représentants des consulats de la Colombie et de la République dominicaine. Ce groupe de travail est chargé de suivre la situation et de sensibiliser la population sur la question. UN وأنشأت الحكومة فريقا عاملا معنيا بالاتجار بالأشخاص يتكون من الدوائر المركزية ودوائر حكومات الجزر، وعدد من المنظمات غير الحكومية وممثلي قنصليتي كولومبيا والجمهورية الدومينيكية لرصد الحالة والتوعية.
    71. le Gouvernement a mis en place un conseil national multisectoriel pour faire face aux multiples défis auxquels sont confrontés les personnes vivant avec un handicap. UN 71- وأنشأت الحكومة مجلساً وطنياً متعدد القطاعات لمعالجة التحديات المتعددة التي يواجهها الأشخاص المصابون بإعاقة.
    En mars 2001, le Gouvernement a mis en place un comité chargé de préparer un nouveau texte de loi ; plusieurs organisations non gouvernementales ont aussi présenté des propositions. UN وأشار إلى أنه في آذار/مارس 2001، شكلت الحكومة لجنة مكلفة بإعداد نص قانون جديد؛ كما تقدمت عدة منظمات غير حكومية باقتراحات.
    En 2004, le Gouvernement a mis en place un groupe de travail chargé d'élaborer une stratégie de promotion de la santé en matière de sexualité. Cette stratégie aborde les questions telles que la réduction des taux de maladies sexuellement transmissibles, le VIH/sida, les grossesses chez les adolescentes, l'éducation et l'accès à l'information et aux services. UN 488 - شكلت الحكومة في 2004 فريق عمل لوضع استراتيجية لتعزيز الصحة الجنسية، تتناول قضايا من قبيل خفض معدلات الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وحمل المراهقات، والتثقيف والحصول على المعلومات والخدمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد