Le 10 juin 2013, le Gouvernement a transmis une communication sur un cas en suspens. | UN | 7- في 10 حزيران/يونيه 2013، بعثت الحكومة برسالة تتعلق بحالة واحدة لم يُبت فيها بعد. |
Le 7 mai 2013, le Gouvernement a transmis une communication concernant trois cas en suspens. | UN | 66- في 7 أيار/مايو 2013، بعثت الحكومة برسالة بشأن ثلاث حالات لم يُبت فيها بعد. |
Le 6 juin 2013, le Gouvernement a transmis une communication concernant deux cas en suspens. | UN | 96- وفي 6 حزيران/يونيه 2013، بعثت الحكومة برسالة بشأن حالتين لم يُبت فيهما بعد. |
Le 18 février 2013, le Gouvernement a transmis une communication concernant 105 cas en suspens. | UN | 126- وفي 18 شباط/فبراير 2013، أرسلت الحكومة رسالة بخصوص 105 حالات لم يُبت فيها بعد. |
Le 19 décembre 2012, le Gouvernement a transmis une communication concernant un cas en suspens. | UN | 135- في 19 كانون الأول/ديسمبر 2012، أرسلت الحكومة رسالة بخصوص حالة واحدة لم يُبت فيها بعد. |
Le 11 mars 2013, le Gouvernement a transmis une communication concernant sept cas en suspens. | UN | 142- في 11 آذار/مارس 2013، بعثت الحكومة برسالة تتعلق بسبع حالات لم يُبت فيها بعد. |
Le 24 décembre 2012, le Gouvernement a transmis une communication en réponse à l'allégation générale du 4 mai 2011. | UN | 23- وفي 24 كانون الأول/ديسمبر 2012، بعثت الحكومة برسالة رداً على التعليق العام المرسل في 4 أيار/مايو 2011. |
269. le Gouvernement a transmis une communication au Groupe de travail, datée du 7 janvier 2008, concernant quatre cas en suspens. | UN | 269- بعثت الحكومة برسالة إلى الفريق العامل بتاريخ 7 كانون الثاني/يناير 2008 بشأن أربع حالات لم يُبت فيها بعد. |
Le 7 novembre 2012, le Gouvernement a transmis une communication en réponse à l'allégation générale qui lui avait été adressée le 4 mai 2011 selon laquelle il n'aurait pas élucidé le sort des victimes du massacre de Korićanske Stijene ni indiqué où elles se trouvaient. | UN | 19- في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، بعثت الحكومة برسالة رداً على الادعاء العام المرسل في 4 أيار/مايو 2011 بشأن ما يُدَّعى من عدم توضيح الحكومة مصير ضحايا مجزرة كوريسانسكي ستينيي ومكان وجودهم. |
Le 11 juillet 2011, le Gouvernement a transmis une communication concernant des cas en suspens qui n'a pu être examinée à temps pour figurer dans les rapports précédents. | UN | 111- في 11 تموز/يوليه 2011، بعثت الحكومة برسالة واحدة تخص حالات لم يُبت فيها بعد، ولم يتسن تجهيز الرسالة في الوقت المناسب الذي يسمح بإدراجها في التقارير السابقة. |
Le 18 décembre 2012, le Gouvernement a transmis une communication en réponse à des communications concernant la situation en République arabe syrienne. | UN | 134- في 18 كانون الأول/ديسمبر 2012، بعثت الحكومة برسالة رداً على البلاغات الموجهة إليها بخصوص الوضع في الجمهورية العربية السورية. |
Le 13 novembre 2012, le Gouvernement a transmis une communication en réponse à l'allégation générale qui lui avait été adressée le 15 mai 2009 concernant sa participation à des transfèrements extrajudiciaires et des détentions au secret et à l'allégation générale qui lui avait été adressée le 4 mai 2011. | UN | 20- وفي 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، بعثت الحكومة برسالة رداً على الادعاء العام المرسل في 15 أيار/مايو 2009 بشأن تورط الحكومة المدَّعى في ممارسة التسليم والاحتجاز السري، وعلى الادعاء العام المرسل في 4 أيار/مايو 2011. |
Le 5 février 2013, le Gouvernement a transmis une communication en réponse aux allégations générales du 15 mai 2009 et du 4 mai 2011 indiquant que le Ministère des droits de l'homme et des réfugiés ne disposait d'aucune information lui permettant de répondre aux questions du Groupe de travail. | UN | 24- وفي 5 شباط/فبراير 2013، بعثت الحكومة برسالة رداً على الادعاءين العامين المرسلين في 15 أيار/مايو 2009 و4 أيار/مايو 2011 تُشير فيها إلى أن وزارة حقوق الإنسان واللاجئين ليس لديها معلومات متاحة للرد على الأسئلة التي طرحها الفريق العامل. |
Le 22 août 2012, le Gouvernement a transmis une communication qui n'a pu être examinée à temps pour figurer dans le rapport annuel de 2012 (A/HRC/22/45 et Corr.1). | UN | 27- في 22 آب/أغسطس 2012، بعثت الحكومة برسالة تعذر تجهيزها في الوقت المناسب من أجل إدراجها في التقرير السنوي لعام 2012 (A/HRC/22/45 وCorr.1). |
Le 20 février 2013, le Gouvernement a transmis une communication concernant des cas en suspens, y compris des informations en turc. | UN | 143- في 20 شباط/فبراير 2013، أرسلت الحكومة رسالة واحدة تتعلق بحالات لم يُبت فيها بعد، وتضمنت معلومات باللغة التركية. |
251. Le 20 octobre 2008, le Gouvernement a transmis une communication assortie de commentaires sur les progrès réalisés dans l'application des recommandations formulées par le Groupe de travail suite à sa visite dans le pays. | UN | 251- في 20 تشرين الأول/أكتوبر 2008، أرسلت الحكومة رسالة مقرونة بتعليقات عن التقدم المحرز في تنفيذ توصية الفريق العامل في أعقاب زيارته للبلد. |
Le 1er mars 2013, le Gouvernement a transmis une communication contenant des informations au sujet d'un cas auquel le Groupe de travail avait à sa quatrevingtdixseptième session décidé d'appliquer la règle des six mois. | UN | 130- في 1 آذار/مارس 2013، أرسلت الحكومة رسالة تضمنت معلومات بخصوص حالة طبق عليها الفريق العامل في دورته السابعة والتسعين قاعدة الأشهر الستة. |
Le 6 novembre 2012, le Gouvernement a transmis une communication qui n'a pu être examinée à temps pour figurer dans le rapport annuel de 2012 (A/HRC/22/45 et Corr.1). | UN | 90- في 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، أرسلت الحكومة رسالة لم يتسن تجهيزها في الوقت المناسب لإدراجها في التقرير السنوي لعام 2012 (A/HRC/22/45 وCorr.1). |
Le 14 janvier 2013, le Gouvernement a transmis une communication concernant la lettre d'intervention rapide qui lui avait été adressée conjointement le 26 novembre 2012 avec deux autres mécanismes des procédures spéciales (voir par. 88). | UN | 92- وفي 14 كانون الثاني/يناير 2013، أرسلت الحكومة رسالة تتعلق برسالة طلب تدخل فوري كانت قد وُجهت إليها بمشاركة آليتين أخريين من آليات الإجراءات الخاصة في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 (انظر الفقرة 88). |
Le 6 juillet 2012, le Gouvernement a transmis une communication qui n'a pu être examinée à temps pour figurer dans le rapport annuel de 2012 (A/HRC/22/45 et Corr.1). | UN | 94- في 6 تموز/يوليه 2012، أرسلت الحكومة رسالة واحدة لم يتسن تجهيزها في الوقت المناسب لإدراجها في التقرير السنوي لعام 2012 (A/HRC/22/45 وCorr.1). |