ويكيبيديا

    "le gouvernement afghan à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حكومة أفغانستان على
        
    • الحكومة الأفغانية على
        
    • حكومة أفغانستان في
        
    • الحكومة الأفغانية في
        
    • لحكومة أفغانستان في
        
    • بحكومة أفغانستان أن
        
    • حكومة أفغانستان أن
        
    • حكومة أفغانستان إلى
        
    • إلى حكومة أفغانستان
        
    • الحكومة الأفغانية إلى
        
    • الحكومة الأفغانية مؤخرا في
        
    • من حكومة أفغانستان
        
    Encourageant le Gouvernement afghan à redoubler d'efforts pour assurer la mise en place d'un cadre législatif efficace contre les stupéfiants, UN وإذ تشجع حكومة أفغانستان على تكثيف جهودها الرامية إلى وضع إطار تشريعي فعال لمكافحة المخدرات،
    Encourageant le Gouvernement afghan à redoubler d'efforts pour assurer la mise en place d'un cadre législatif de lutte contre les stupéfiants, UN وإذ تشجّع حكومة أفغانستان على تكثيف جهودها الرامية إلى إنجاز إطار تشريعي فعّال لمكافحة المخدرات،
    Nous exhortons le Gouvernement afghan à donner un caractère officiel à cette institution. UN ونحث حكومة أفغانستان على إضفاء الطابع الرسمي على تلك المؤسسة.
    La communauté internationale, au sein de laquelle l'ONU joue un rôle central, aide le Gouvernement afghan à accroître son niveau de responsabilité vis-à-vis de la population. UN فالمجتمع الدولي، مع دور مركزي للأمم المتحدة، يساعد الحكومة الأفغانية على رفع مستوى مسؤوليتها أمام مواطنيها.
    La Force continuera de mener sa mission, qui consiste à aider le Gouvernement afghan à améliorer les conditions de sécurité en étendant sa présence à tout le pays. UN وستواصل القوة الدولية أداء دورها في مساعدة حكومة أفغانستان في تحسين الحالة الأمنية بتوسيع وجودها ليشمل البلد كله.
    Nous nous félicitons des engagements pris dans ce sens par le Gouvernement afghan à la Conférence de Kaboul. UN ونرحب بالالتزامات التي قطعتها الحكومة الأفغانية في ذلك الصدد أثناء مؤتمر كابول.
    Nous engageons instamment le Gouvernement afghan à accepter cette proposition et à coopérer à sa mise en œuvre. UN ونحث حكومة أفغانستان على قبول هذا الاقتراح والتعاون في تنفيذه.
    Encourageant le Gouvernement afghan à redoubler d'efforts pour assurer la mise en place d'un cadre législatif efficace contre les stupéfiants, UN وإذ تشجّع حكومة أفغانستان على تكثيف جهودها الرامية إلى إنجاز إطار تشريعي فعّال لمكافحة المخدرات،
    Ils ont encouragé le Gouvernement afghan à : UN كما شجعوا حكومة أفغانستان على القيام بما يلي:
    C'est pourquoi nous devons aider le Gouvernement afghan à atténuer la gravité de la situation humanitaire. UN ولذا علينا مساعدة حكومة أفغانستان على التخفيف من صعوبة الوضع الإنساني الخطير.
    161. Le Rapporteur spécial exhorte le Gouvernement afghan à signer la Convention de l'UNESCO concernant la protection du patrimoine mondial culturel et naturel. UN ١٦١ - ويحث المقرر الخاص حكومة أفغانستان على أن توقع على اتفاقية اليونسكو لعام ٢٧٩١ لحماية التراث الثقافي والطبيعي العالمي.
    L'Équipe de surveillance a recensé plusieurs domaines où le Comité pourrait encourager le Gouvernement afghan à progresser dans ce sens. UN 58 - وحدد فريق الرصد عددا من المجالات التي يمكن للجنة أن تشجع فيها حكومة أفغانستان على إحراز تقدم في هذا الصدد.
    Ainsi la communauté internationale devrait-elle n'épargner aucun effort pour aider le Gouvernement afghan à éviter les écueils actuels afin d'atteindre cet objectif. UN ولهذا ينبغي أن يبذل المجتمع الدولي كافة الجهود لمساعدة الحكومة الأفغانية على إزالة العقبات الماثلة حتى تحقق ذلك الهدف.
    Il faut une autorité civile plus énergique qui coordonne plus efficacement l'assistance que nous fournissons et aide le Gouvernement afghan à prendre en charge le processus. UN وإننا بحاجة إلى قيادة مدنية قوية لتحسين تنسيق المساعدة، وتعزيز قدرة الحكومة الأفغانية على تولي مقاليد أمورها.
    La Nouvelle-Zélande encourage le Gouvernement afghan à continuer d'œuvrer dans les domaines des droits de l'homme encore problématiques, tels que les droits de la femme en particulier. UN وتشجع نيوزيلندا الحكومة الأفغانية على مواصلة معالجة مجالات القلق المتعلق بحقوق الإنسان، لاسيما حقوق المرأة.
    Il est essentiel que nous aidions le Gouvernement afghan à détruire les liens technologiques et financiers de l'industrie narcotique moderne. UN ومن الأساسي أن نساعد حكومة أفغانستان في تدمير تكنولوجية الصناعة المعاصرة للعقاقير غير المشروعة وروابط تمويلها.
    27. Encourage la communauté internationale à aider le Gouvernement afghan à faire du renforcement des capacités et de la mise en valeur des ressources humaines des priorités intersectorielles ; UN 27 - يشجع المجتمع الدولي على مساعدة حكومة أفغانستان في جعل بناء القدرات وتنمية الموارد البشرية أولوية في مجالات عملها؛
    L'engagement pris par le Gouvernement afghan à la Conférence de Kaboul de lancer, dans les six mois, une stratégie pour une réforme électorale à long terme est un premier pas important, mais un premier pas seulement. UN ويعد ذلك الالتزام الذي تعهدت به الحكومة الأفغانية في مؤتمر كابول خطوة أولى وهامة للشروع في غضون ستة أشهر في وضع استراتيجية للإصلاح الانتخابي الطويل المدى ولكنها مجرد خطوة أولى.
    Je trouve encourageant le fait que le Président Karzaï tienne maintenant des réunions hebdomadaires avec ses ministres clefs afin de discuter des engagements pris par le Gouvernement afghan à Paris. UN وأرى بوادر مشجعة متمثلة في أن الرئيس كرزاي يسارع إلى عقد اجتماعات أسبوعية مع وزرائه الرئيسيين لمناقشة الالتزامات التي قطعتها الحكومة الأفغانية في باريس.
    En tant que coprésidente du Conseil commun de coordination et de suivi, la MANUA aidera le Gouvernement afghan à acquérir de la visibilité par rapport aux activités d'assistance internationale et à promouvoir la cohérence de l'ensemble des activités de reconstruction. UN وستسعى البعثة، بوصفها مشاركة في رئاسة المجلس المشترك للتنسيق والرصد، إلى تعزيز التواجد الظاهر لحكومة أفغانستان في ما يتعلق بأنشطة المساعدة الدولية وتشجيع زيادة اتساق جهود التعمير بصفة عامة.
    J'engage le Gouvernement afghan à ne pas ménager ses efforts pour réaliser les objectifs intermédiaires fixés par ces documents et j'appelle les participants à la Conférence de Londres à continuer de se montrer généreux et de fournir les ressources qu'exige la réalisation de cette ambition. UN وإني لأهيب بحكومة أفغانستان أن تبذل قصاراها للوفاء بالمعايير المبينة في هذه الوثائق، وأدعو المشاركين في مؤتمر لندن إلى مواصلة سخائهم، والتزامهم بتوفير الموارد اللازمة لتحقيق هذه الرؤية.
    54. Le Groupe de travail invite le Gouvernement afghan à donner des renseignements pouvant conduire à l'éclaircissement des cas pendants. UN ملاحظة 54- يطلب الفريق العامل إلى حكومة أفغانستان أن تقدم معلومات يمكن أن تفضي إلى توضيح الحالات المعلقة.
    Toutefois, elle souhaiterait peut-être commencer par inviter le Gouvernement afghan à devenir partie à la Convention. UN غير أنها قد تود أولا دعوة حكومة أفغانستان إلى الانضمام إلى الاتفاقية.
    Nous partageons l'analyse du Secrétaire général et nous exhortons le Gouvernement afghan à examiner sérieusement le prochain rapport que doit remettre l'Office du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, sur les violations des droits de l'homme et la justice en situation de transition. UN نحن نتشاطر تقييم الأمين العام، وندعو الحكومة الأفغانية إلى النظر بجدية في التقرير القادم لمكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان بشأن انتهاكات حقوق الإنسان وبشأن العدالة الانتقالية.
    5. Engage également le Gouvernement afghan à intensifier ses efforts pour éliminer la corruption à tous les niveaux de l'administration, notamment en poursuivant les délinquants; UN 5- يطلب أيضا من حكومة أفغانستان تكثيف جهودها للقضاء على الفساد الموجود على جميع مستويات الحكومة، بما في ذلك القضاء عليه بملاحقة الجناة قضائيا؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد