De même, le Gouvernement afghan a créé le Haut Conseil de paix, composé de 60 membres; dont neuf femmes. | UN | وبالمثل، أنشأت حكومة أفغانستان المجلس العالي للسلام الذي يضم 60 عضواً من بينهم 9 نساء. |
Pour résoudre ces problèmes, le Gouvernement afghan a préparé une stratégie nationale de développement. | UN | وبغية معالجة تلك المسائل، أعدت حكومة أفغانستان الاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية. |
le Gouvernement afghan a abrogé l'ensemble des règlements et lois instaurant la discrimination contre les femmes et en a amendé un certain nombre d'autres. | UN | وألغت حكومة أفغانستان جميع القوانين واللوائح التي تميز ضد المرأة، وتم تعديل بعض القوانين الأخرى. |
Pour renforcer l'accès des femmes et des filles aux services de santé, le Gouvernement afghan a instauré plusieurs mesures : | UN | 68 - بغية زيادة إمكانية حصول النساء والفتيات على الخدمات الصحية، اتخذت حكومة جمهورية أفغانستان الإسلامية خطوات مختلفة. |
Enfin, sur le chemin difficile vers la paix, la prospérité et la stabilité durables en Afghanistan, le Gouvernement afghan a besoin d'un engagement à long terme de la communauté internationale pour affronter avec succès les défis qui l'attendent, tandis qu'il prend progressivement en main sa propre destinée. | UN | ختاما، وفي رحلتها الشاقة صوب السلام والازدهار والاستقرار الدائمين في أفغانستان، تحتاج الحكومة الأفغانية إلى التزام طويل الأجل من المجتمع الدولي إن كان لها أن تواجه التحديات التي تنتظرها بنجاح بينما تتولى أمرها تدريجيا. |
le Gouvernement afghan a le devoir de prendre les mesures nécessaires pour défendre son intégrité territoriale et son unité nationale. | UN | وعلى الحكومة اﻷفغانية واجب اتخاذ ما يلزم من تدابير لحماية سلامة أراضيها ووحدتها الوطنية. |
le Gouvernement afghan a établi le MdCF afin de mieux mettre en œuvre la CEDAW. | UN | 82 - وقد أنشأت حكومة أفغانستان وزارة شؤون المرأة لتحسين تنفيذ الاتفاقية. |
le Gouvernement afghan a également adhéré à la Convention relative aux droits de l'enfant et à ses deux protocoles facultatifs. | UN | وانضمت حكومة أفغانستان أيضاً إلى اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الاختياريين المكملين لها. |
Tout au long de l'année, le Gouvernement afghan a déployé des efforts intensifs pour renforcer et consolider la confiance et la coopération avec les pays voisins et ses partenaires régionaux. | UN | وطوال العام، بذلت حكومة أفغانستان جهودا كبيرة لتعزيز الثقة والتعاون مع جيرانها وشركائها الإقليميين. |
le Gouvernement afghan a indiqué que, du fait que le pays n'a pas de marchés financiers, l'incidence de la crise économique mondiale sur son économie est faible. | UN | فقد أفادت حكومة أفغانستان بأن تأثير الأزمة الاقتصادية العالمية على اقتصادها ضعيف نظرا لعدم وجود أسواق مالية في البلد. |
le Gouvernement afghan a demandé que la MANUA siège à plusieurs comités et sous-comités du programme, ce qui alourdira la charge de travail du personnel de la Division. | UN | وطلبت حكومة أفغانستان مشاركة البعثة في عدد من المجالس واللجان الفرعية للبرنامج، مما سيزيد من أعباء موظفي الشعبة. |
En 2011, le Gouvernement afghan a également fait beaucoup plus d'efforts concertés pour réduire la corruption au sein des différents ministères. | UN | وفي عام 2011، قامت حكومة أفغانستان أيضاً بمحاولات أكثر تضافراً للحد من الفساد في كل من الوزارات. |
le Gouvernement afghan a fait preuve d'une ferme volonté politique de faire avancer la prise en main par les Afghans de leur propre destin. | UN | وتبدي حكومة أفغانستان إرادة سياسية قوية في المضي قدما بالملكية الأفغانية. |
Par conséquent, le Gouvernement afghan a confirmé ses échanges avec plusieurs factions insurgées. | UN | وأكدت حكومة أفغانستان بعد ذلك أن حوارا دار مع عدد من الفصائل المتمردة. |
le Gouvernement afghan a commencé à le mettre en œuvre en consultation avec les forces de la coalition, entre autres. | UN | وقد بدأت حكومة أفغانستان تنفيذ البرنامج بالتشاور مع قوات التحالف وغيرها. |
Dans le cas de l'Afghanistan, le Gouvernement fédéral allemand a conclu un accord bilatéral une fois que le Gouvernement afghan a été en mesure de le faire. | UN | ففي حالة أفغانستان، أبرمت حكومة ألمانيا اتفاقا ثنائيا بمجرد أن كانت حكومة أفغانستان في وضع يسمح لها بذلك. |
le Gouvernement afghan a réaffirmé sa décision d'autoriser la mise en place d'un poste à Taloqan afin d'assurer la liaison avec les dirigeants de l'opposition qui se trouvent dans cette localité. | UN | وأكدت حكومة أفغانستان قرارها السماح بإنشاء مركز للبعثة في تالوكان لاقامة اتصالات مع زعماء المعارضة المتمركزين هناك. |
À cet égard, le Gouvernement afghan a toujours voté en faveur de ladite résolution et réaffirme son attachement aux principes énoncés dans la Charte des Nations Unies. | UN | وفي هذا الصدد، دأبت حكومة أفغانستان على التصويت تأييدا للقرار المذكور، وهي تؤكد من جديد تمسكها بالمبادئ المكرّسة في ميثاق الأمم المتحدة. |
le Gouvernement afghan a exhorté la République islamique d'Iran à cesser ou à suspendre l'exécution de ressortissants afghans. | UN | وحثت حكومة أفغانستان إيران على وقف أو تعليق إعدام الأفغان. |
Pour prévenir les crimes d'honneur, le Gouvernement afghan a pris récemment plusieurs mesures. | UN | 57 - بغية منع وقوع جرائم الشرف، اتخذت حكومة جمهورية أفغانستان الإسلامية إجراءات مؤخراً. |
Au 15 juillet, 14 des 22 noms dont le Gouvernement afghan a demandé la radiation des listes du Comité des sanctions du Conseil de sécurité contre les Taliban avaient été approuvés. | UN | 27 - وفي 17 تموز/يوليه، ووفق على رفع 14 اسما من بين 22 اسما من الأسماء المقدمة من الحكومة الأفغانية إلى لجنة مجلس الأمن المعنية بالجزاءات المفروضة على حركة الطالبان لرفعها من قائمة اللجنة. |
Onzièmement, il a été prouvé que le premier suspect se trouvait en Afghanistan. Un document officiel présenté au Conseil de sécurité par le Gouvernement afghan a confirmé sa présence dans ce pays. | UN | حادي عشـــــر، ثبت أن المتهــــم اﻷول موجود بأفغانستان وحـررت وثيقة رسمية من الحكومة اﻷفغانية قدمت لمجلس اﻷمــــن تؤكد ذلك. |