ويكيبيديا

    "le gouvernement bélizien" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حكومة بليز
        
    • لحكومة بليز
        
    • وحكومة بليز
        
    le Gouvernement bélizien a entrepris d'étudier le problème des étrangers en situation irrégulière et de renforcer l'intégration des réfugiés. UN وتعهدت حكومة بليز بدراسة مشكلة اﻷجانب غير الموثقين وتدعيم ادماج اللاجئين.
    le Gouvernement bélizien étudiait l'idée de supprimer l'obligation du consentement parental pour le dépistage des moins de 16 ans. UN وأفادت حكومة بليز بأنها تستكشف فكرة إلغاء شرط موافقة الوالدين على فحص الكشف عن الفيروس لدى الأشخاص دون سن 16 عاماً.
    le Gouvernement bélizien reste déterminé à mettre pleinement en oeuvre la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité. UN وتظل حكومة بليز ملتزمة بالتنفيذ الكامل لقرار مجلس الأمن 1373.
    En attendant la décision concrète, le Gouvernement bélizien va entamer le processus de ratification conformément aux exigences constitutionnelles. UN وريثما يُتخذ قرار إيجابي في هذا الشأن، فإن حكومة بليز سوف تبدأ في عملية التصديق وفقا لمقتضيات الدستور.
    le Gouvernement bélizien accorde une priorité élevée à la question de la lutte contre le terrorisme. UN تعطي حكومة بليز أولوية عالية لمسألة مكافحة الإرهاب.
    le Gouvernement bélizien souscrit à l'idée que le commerce a la possibilité de faire progresser la prospérité dans les pays les plus pauvres du monde. UN وتتفق حكومة بليز على أن للتجارة القدرة على دفع عجلة ازدهار البلدان الأفقر في العالم.
    Il encourage donc le Gouvernement bélizien à envisager de ratifier le traité auquel il n'est pas encore partie, à savoir le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN ولذلك، فإن اللجنة تشجع حكومة بليز على أن تنظر في التصديق على المعاهدة التي لم تنضم إليها بعد، وهي العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Il encourage donc le Gouvernement bélizien à envisager de ratifier le traité auquel il n'est pas encore partie, à savoir le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN ولذلك، فإن اللجنة تشجع حكومة بليز على أن تنظر في التصديق على المعاهدة التي لم تنضم إليها بعد، وهي العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    7. le Gouvernement bélizien fait observer qu'aucun différend ou divergence avec le Guatemala n'est imputable au Belize. UN ٧ - تلاحظ حكومة بليز أن أي نزاع أو خلاف مع غواتيمالا ليس من صنع بليز.
    En outre, le Gouvernement bélizien et ses principaux partenaires de la société civile ont entrepris d'intensifier les efforts de réduction de la demande de drogues. UN وعلاوة على ذلك، تقوم حكومة بليز وشركاؤها الرئيسيون من المجتمع المدني بتعزيز الجهود المرتبطة بمراقبة خفض الطلب على المخدرات.
    71. Par la suite, le Gouvernement bélizien s'est mis en rapport avec le Rapporteur spécial par l'entremise de son Haut-Commissaire à Londres. UN 71- وبعد ذلك اتصلت حكومة بليز بالمقررالخاص عن طريق مفوضها السامي في لندن.
    le Gouvernement bélizien a à cœur d'intégrer pleinement les personnes handicapées dans la société et de veiller à leur prise en charge. UN 68- تعهدت حكومة بليز بإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة إدماجاً كاملاً في المجتمع وبتقديم الرعاية لهم.
    le Gouvernement bélizien présente ci-après les réponses aux conclusions de l'Examen périodique universel mené le 5 mai 2009: UN تقدم حكومة بليز أدناه الردود على النتائج التي خلص إليها الاستعراض الدوري الشامل لبليز الذي جرى في 5 أيار/مايو 2009:
    7. le Gouvernement bélizien accepte cette recommandation et le Département des femmes s'emploie activement à assurer l'application intégrale de la loi sur la violence familiale. UN 7- تقبل حكومة بليز هذه التوصية وتعمل وزارة شؤون المرأة جادّة على ضمان التنفيذ التام لقانون العنف المنزلي.
    26. le Gouvernement bélizien accepte cette recommandation et considère que l'amélioration de la situation de tous les groupes vulnérables est une priorité. UN 26- تقبل حكومة بليز هذه التوصية وتعتبر تحسين وضع جميع الفئات الضعيفة أولوية.
    30. le Gouvernement bélizien accepte cette recommandation et a le plaisir d'annoncer que la Commission nationale des femmes s'emploie déjà à la mettre en œuvre. UN 30- تقبل حكومة بليز هذه التوصية ويسرّها أن تشير إلى أن اللجنة الوطنية للمرأة تعمل بالفعل على تنفيذها.
    40. le Gouvernement bélizien accepte cette recommandation et appelle l'attention sur la réponse qu'il a donnée au paragraphe 39. UN 40- تقبل حكومة بليز هذه التوصية وتلفت الأنظار إلى إجابتها الواردة في الفقرة 39 أعلاه.
    le Gouvernement bélizien a donc toujours adopté une approche fondée sur les droits de l'homme en matière de planification du développement et de gestion des services sociaux et dans l'élaboration et la mise en œuvre des politiques générales. UN وبناءً على ذلك، دأبت حكومة بليز على اعتماد نهج يستند إلى حقوق الإنسان في تخطيط التنمية وفي تقديم في الخدمات الاجتماعية وفي صياغة وتنفيـذ السياسات العامة.
    55. En juin 2002, le Gouvernement bélizien a élaboré et adopté une politique nationale sur les personnes âgées. UN 55- وفي حزيران/يونيه 2002، وضعت حكومة بليز واعتمدت سياسة وطنية تُعنى بالمسنين.
    Il a remercié le Gouvernement bélizien d'avoir accueilli la réunion et le Gouvernement canadien de sa contribution financière. UN وأعربت عن تقديرها لحكومة بليز لاستضافتها الاجتماع ولحكومة كندا لما قدمته من دعم مالي.
    le Gouvernement bélizien s'engage à coopérer avec les organes régionaux de gestion des pêches pour dissuader les navires battant son pavillon de se livrer à la pêche illégale, non réglementée et non comptabilisée. UN وحكومة بليز تتعهد بأن تعــمل، بالــتعاون مع الهيئات اﻹقليمية ذات الصلة بمصائد اﻷسماك، على كبح السفن التي ترفع علمها عن الصيد غير القانوني وغير المنظم وغير المبلغ عنه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد