ويكيبيديا

    "le gouvernement brésilien" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حكومة البرازيل
        
    • الحكومة البرازيلية
        
    • لحكومة البرازيل
        
    • والحكومة البرازيلية
        
    • للحكومة البرازيلية
        
    • وحكومة البرازيل
        
    • وقال إن حكومته
        
    • إن البرازيل
        
    • وأضاف أن حكومته
        
    • بحكومة البرازيل
        
    • فالحكومة البرازيلية
        
    • إن حكومة بلده
        
    le Gouvernement brésilien était néanmoins heureux du succès de la visite. UN ومع ذلك، فإن حكومة البرازيل سعيدة بنجاح تلك الزيارة.
    le Gouvernement brésilien mène ces politiques depuis le début de la pandémie et a toujours compté sur une solide coopération de la société civile. UN وقد اتبعت حكومة البرازيل هذه السياسات منذ بداية انتشار هذا الوباء، وتعول دائما على تعاون قوي من المجتمع المدني.
    Depuis le début de 2003, le Gouvernement brésilien a été le moteur de la vaste opération de réforme du pouvoir judiciaire. UN ومنذ بداية عام 2003، كانت حكومة البرازيل القوة الدافعة أيضا وراء عملية واسعة النطاق لإصلاح السلطة القضائية.
    le Gouvernement brésilien accueille ce rapport avec satisfaction et enthousiasme. UN وترحب الحكومة البرازيلية بالتقرير بمزيد من الارتياح والحماس.
    Deux ans plus tard, l'intérêt porté à la cause haïtienne par le Gouvernement brésilien n'a en rien diminué. UN وبعد مرور عامين، لم يضعف اهتمام الحكومة البرازيلية بالقضية الهايتية.
    La Commission remercie le Gouvernement brésilien d'avoir soutenu ces activités de formation. UN وتعرب اللجنة عن امتنانها لحكومة البرازيل على دعمها للأنموفيك في الأنشطة التدريبية.
    le Gouvernement brésilien a pour politique de faire reposer la coopération en matière de sécurité sur la mise en place de cadres appropriés. UN والسياسة التي اعتمدتها حكومة البرازيل تنص على وجوب تحقيق التعاون في المسائل الأمنية من خلال وضع الأُطر الملائمة.
    le Gouvernement brésilien s'emploie à améliorer les réglementations qui régissent la microfinance, en consultation avec les autres parties prenantes. UN وتعمل حكومة البرازيل على تحسين الإطار التنظيمي الذي يحكم التمويلات المتناهية الصغر، بالتشاور مع أصحاب المصلحة الآخرين.
    Nous exprimons notre solidarité absolue avec le Gouvernement brésilien et appuyons ses demandes légitimes de plein respect de cet instrument international. UN ونعرب عن تضامننا دون مواربة مع حكومة البرازيل وعن تأييدنا لمطالبها المشروعة بالاحترام الكامل للصك الدولي المذكور.
    le Gouvernement brésilien a salué l'évolution positive des négociations multipartites au cours des derniers mois. UN وقد رحبت حكومة البرازيل بالتطورات الايجابية التي حصلت في المفاوضات المتعددة اﻷطراف في اﻷشهر العديدة الماضية.
    À cet égard, le Gouvernement brésilien note avec une profonde inquiétude que des zones de tension subsistent, qui assombrissent l'horizon de certains pays de la région. UN وفي هذا الصدد تلاحظ حكومة البرازيل ببالغ القلق استمرار وجود مناطق توتر مما يعكر مستقبل بعض البلدان في المنطقة.
    le Gouvernement brésilien est d'avis que toutes les factions au Libéria doivent prouver leur volonté de réaliser les objectifs de la réconciliation nationale. UN وترى حكومة البرازيل أنه يتعين على جميع الفئات في ليبريا أن تدلل على التزامها بتنفيذ أهداف المصالحة الوطنية.
    le Gouvernement brésilien estime que beaucoup peut être fait pour servir les buts de la zone. UN وتعتقد حكومة البرازيل أنه يمكن إنجاز الكثير لتعزيز أهداف المنطقة.
    En même temps, le Gouvernement brésilien a officiellement annoncé sa décision d'observer les directives du Missile Technology Control Regime. UN وفي الوقت ذاته أعلنت الحكومة البرازيلية رسميا قرارها بالامتثال للمبادئ التوجيهية لنظام رصد تكنولوجيا القذائف.
    Il a reconnu que l'ONU travaillait sur ces questions avec le Gouvernement brésilien et qu'un atlas avait été conçu en 2004 pour faciliter l'élaboration des politiques et la prise de décisions. UN وسلّم بأن الأمم المتحدة قد عملت مع الحكومة البرازيلية في إطار هذه المواضيع وبأنه قد أُطلق في عام 2004 أطلس أفاد في رسم السياسات واتخاذ القرارات في هذا الصدد.
    Compte tenu de la grande importance de la question, le Gouvernement brésilien estime qu'il faudrait passer à l'étape suivante. UN 2 - ونظرا للأهمية البالغة التي يتسم بها هذا الموضوع، ترى الحكومة البرازيلية ضرورة الانتقال إلى الخطوة التالية.
    Ces dernières années, le Gouvernement brésilien a fortement investi dans l'intégration et la paix de l'Amérique du Sud. UN وفي السنوات الأخيرة، استثمرت الحكومة البرازيلية بشدة في مجال التكامل والسلام في أمريكا الجنوبية.
    le Gouvernement brésilien suit de près les efforts actuels du Gouvernement haïtien pour préparer les réformes institutionnelles. UN تتابع الحكومة البرازيلية عن كثب الجهود التي تبذلها حكومة هايتي بغية القيام بإصلاحات مؤسسية.
    le Gouvernement brésilien est bien conscient que ces grands événements sportifs exigent de longs préparatifs et des opérations complexes. UN وتدرك الحكومة البرازيلية جيدا أن المناسبات الرياضية الكبرى هذه تنطوي على أعمال تحضيرية مكثفة وعمليات معقدة.
    Les experts ont remercié le Gouvernement brésilien de son invitation et de son aide avant, durant et après la visite. UN وأضافت أن الخبراء أعربوا عن شكرهم لحكومة البرازيل على دعوتها وعلى ما قدمته من مساعدة قبل الزيارة وخلالها وبعدها.
    le Gouvernement brésilien suit avec attention la situation dans les territoires occupés palestiniens. UN والحكومة البرازيلية تتابع الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة باهتمام.
    La question de la mortalité maternelle est un grand défi pour le Gouvernement brésilien. UN ومعالجة وفيات الأمهات تحدٍّ رئيسي للحكومة البرازيلية.
    le Gouvernement brésilien espère que, par des initiatives diplomatiques, la situation pourra être inversée et la démocratie rétablie dans le pays. UN وحكومة البرازيل تثق بأنه من خلال الوسائل السلمية والدبلوماسية، يمكن عكس مسار الحالة وإعادة الديمقراطية الى البلاد.
    le Gouvernement brésilien soutient activement la proclamation de la Décennie internationale des personnes d'ascendance africaine et se félicite que l'Afrique du Sud ait été désignée facilitateur du processus consultatif. UN وقال إن حكومته تؤيد فعليا إعلان العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي، وترحب بتعيين جنوب أفريقيا ميسرا للعملية الاستشارية.
    le Gouvernement brésilien ne ménage aucun effort pour qu'il soit possible de parvenir à un accord global et solide, qui puisse servir de feuille de route en vue d'une concertation à l'échelle internationale, axée sur la promotion de l'égalité raciale partout dans le monde. UN واسترسل قائلا إن البرازيل تعمل بكد من أجل التوصل إلى اتفاق شامل وقوي يمكن أن يشكل خارطة طريق لجهود دولية متضافرة من أجل تعزيز المساواة بين الأعراق في جميع أنحاء العالم.
    le Gouvernement brésilien est très conscient de l'importance que revêt l'accès à l'Internet sur le plan de la réalisation des droits de l'homme. UN وأضاف أن حكومته تعي تماماً أهمية إتاحة الوصل بالإنترنت باعتباره أحد مكونات إعمال حقوق الإنسان.
    Le HCR félicite aussi le Gouvernement brésilien pour son engagement en faveur de la protection des apatrides. UN وتشيد مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أيضاً بحكومة البرازيل لالتزامها بحماية عديمي الجنسية.
    le Gouvernement brésilien est favorable à l'idée d'ouvrir des négociations au sein de la Conférence du désarment sur un traité relatif à la prévention d'une course aux armements dans l'espace. UN فالحكومة البرازيلية تؤيد بدء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بخصوص معاهدة بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    25. le Gouvernement brésilien appuie les efforts déployés par le Conseil des droits de l'homme et l'Assemblée générale, mais regrette l'absence de résultat à ce stade. UN 25 - وأضاف قائلا إن حكومة بلده وإن كانت تؤيد الجهود التي يبذلها مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة فهي تأسف لعدم إحراز نتائج حتى الآن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد