le Gouvernement britannique a transféré le contrôle administratif des Tokélaou à la Nouvelle-Zélande en 1925. | UN | ونقلت الحكومة البريطانية السيطرة اﻹدارية على توكيلاو إلى نيوزيلندا في عام ١٩٢٥. |
le Gouvernement britannique a adopté des réformes pour éliminer les obstacles au travail. | UN | وقد أدخلت الحكومة البريطانية إصلاحات لإزالة العقبات التي تعترض العمل. |
Comme vous le savez, le Gouvernement britannique a accueilli aujourd'hui une conférence sur la Libye. | UN | تعلمون أن الحكومة البريطانية استضافت اليوم مؤتمرا بشأن ليبيا. |
le Gouvernement britannique a annoncé que sa contribution aux ressources de base d'ONU-Femmes atteindrait 10 millions de livres sterling pour 2011 et 2012. | UN | ونوهت حكومة المملكة المتحدة إلى أنها ساهمت بمبلغ قدره ١٠ ملايين جنيه إسترليني في التمويل الأساسي لعامي ٢٠١١ و ٢٠١٢. |
le Gouvernement britannique a également annoncé que le Gouvernement et l'ECOMOG allaient recevoir 1 million de livres sterling supplémentaires. | UN | وأعلنت حكومة المملكة المتحدة أيضا أنها ستقدم مبلغا آخر قدره مليون جنيه إلى الحكومة وفريق المراقبين العسكريين. |
Dans une décision touchant Gibraltar, adoptée en 1993, il est réaffirmé que le Gouvernement britannique a le devoir de respecter la volonté des Gibraltariens, comme le stipule le préambule de la Constitution de 1969. | UN | وقد أكد من جديد قرار اتخذ عام ١٩٩٣ بشأن جبل طارق التزام حكومة المملكة المتحدة بتلبية رغبات شعب جبل طارق حسبما وردت في ديباجة دستور عام ١٩٦٩. |
Le point de départ pour le Gouvernement britannique a été de redéfinir les missions confiées au Gouvernement en se posant certaines questions fondamentales. | UN | لقد تمثلت نقطة البداية للحكومة البريطانية في إعادة تحديد المهمات التي تضطلع بها الحكومـــة بطرح أسئلة رئيسية معينة. |
Par la suite, le Gouvernement britannique a enfreint de façon systématique les résolutions des Nations Unies en se livrant à certaines pratiques sans avoir consulté au préalable le Gouvernement argentin. | UN | وانتهكت الأعمال الأحادية الجانب التي قامت بها الحكومة البريطانية بعد ذلك قرارات الأمم المتحدة بشكل منهجي. |
le Gouvernement britannique a déclaré qu'une fois le moment venu pour la cession du territoire, il restera en liaison étroite avec le Gouvernement mauricien. | UN | ولقد أعلنت الحكومة البريطانية أنه متى حان وقت التخلي عن الإقليم، فسوف تقوم باتصالات وثيقة مع حكومة موريشيوس. |
En 2002, le Gouvernement britannique a approuvé cette initiative à la condition qu'elle n'entraîne pas d'ingérence dans les domaines des relations extérieures, de la défense ou de la sécurité. | UN | وفي 2002 أقرت الحكومة البريطانية قرارا حول ذلك مع اشتراط عدم تعارض ذلك الانضمام مع الشؤون الخارجية والدفاع والأمن. |
Partant, le Gouvernement britannique a décidé d'exclure Gibraltar du champ d'application des dispositions relatives au < < ciel unique européen > > . | UN | ولهذا السبب وافقت الحكومة البريطانية على تعليق طلب جبل طارق الانضمام إلى مجموعة التدابير المتعلقة بتوحيد الأجواء. |
Enfin, le Gouvernement britannique a légiféré pour les territoires sur certaines questions relatives aux droits de l'homme. | UN | وسنت الحكومة البريطانية قوانين للأقاليم بشأن مسائل معينة تتعلق بحقوق الإنسان. |
le Gouvernement britannique a déclaré que, lorsque viendrait le moment de céder le Territoire, il se tiendrait en liaison étroite avec le Gouvernement mauricien. | UN | وذكرت الحكومة البريطانية أنه عندما يحين الوقت للتنازل عن الإقليم فإنها ستتصرف بالتعاون الوثيق مع حكومة موريشيوس. |
le Gouvernement britannique a demandé à la De Beers de déclarer l'origine véritable de ses diamants mais cette demande n'a pas encore été suivie d'effet. | UN | وقد طلبت الحكومة البريطانية إلى شركة دي بـيـرز أن تعلن عن المنشأ الحقيقي لماسها إلا أنها لم تفعل ذلك حتى الآن. |
le Gouvernement britannique a mis en place un régime prudentiel de couverture des emprunts. | UN | وفي عام 2003، استحدثت حكومة المملكة المتحدة خيارا تمويلياً يُدعى الاقتراض التحوطي. |
le Gouvernement britannique a pour sa part lancé un projet de centre qui sera chargé d'intercepter l'ensemble des échanges électroniques à l'intérieur du pays. | UN | وبدأت حكومة المملكة المتحدة في تنفيذ مشروع متعلق بإنشاء مركز معني باعتراض كل الاتصالات الإلكترونية في البلد. |
Toutefois, le Gouvernement britannique a déjà dit que les propositions de réforme devaient être formulées en tenant compte des obligations internationales du Royaume-Uni. | UN | وأضافت أن حكومة المملكة المتحدة حذرت من أن اقتراحات الإصلاح يجب أن تصاغ في ضوء التزاماتها الدولية. |
le Gouvernement britannique a fourni des officiers d'état-major pour le quartier général de la force. | UN | وقدمت حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية ضباط أركان لمقر القوة. |
le Gouvernement britannique a fait nettoyer les secteurs qu'il avait occupés, mais le Gouvernement américain s'est refusé jusqu'à présent à faire de même. | UN | وقد قامت حكومة المملكة المتحدة بتنظيف المناطق الخاضعة لها قبل مغادرة الجزيرة غير أن حكومة الولايات المتحدة رفضت أن تحذو حذوها حتى الآن. |
Une étude comparative de l'aéroport financée par le Gouvernement britannique a également été achevée cette année. | UN | وقد استكملت دراسة مقارنة للمطار تمولها حكومة المملكة المتحدة في هذه السنة أيضا. |
le Gouvernement britannique a déjà indiqué très clairement que, lorsqu'il jugerait suffisants les progrès réalisés vers cet objectif, il ferait en sorte que les armes nucléaires qui nous restent soient prises en compte dans les négociations multilatérales. | UN | لقد سبق للحكومة البريطانية أن أوضحت تماماً أنها، عندما تصبح راضية عن التقدم المحرز صوب هذا الهدف، ستكفل إدراج ما تبقى لدينا من أسلحة نووية في مفاوضات متعددة اﻷطراف. |
le Gouvernement britannique a juré de l'arrêter s'il quittait l'ambassade. | Open Subtitles | الحكومة البريطانيّة تَعَهَدتّ بالقبض عليه لو غادر الحدود المُحكمة للسِفارة، |