ويكيبيديا

    "le gouvernement colombien à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حكومة كولومبيا على
        
    • الحكومة الكولومبية على
        
    • حكومة كولومبيا إلى
        
    • حكومة كولومبيا في
        
    • الحكومة الكولومبية إلى
        
    • حكومة كولومبيا فيما
        
    • بحكومة كولومبيا أن
        
    • إلى حكومة كولومبيا
        
    Elle a par ailleurs aidé le Gouvernement colombien à mener à bien des réformes de la réglementation nationale. UN كما ساعد الأونكتاد حكومة كولومبيا على تنفيذ الإصلاحات التنظيمية الوطنية.
    Il exhorte le Gouvernement colombien à traquer et punir les auteurs de violences contre les civils et souligne la nécessité d'une paix négociée. UN وحث حكومة كولومبيا على التحقيق في أفعال العنف التي ترتكب ضد المدنيين والمعاقبة عليها، وأكد على ضرورة إقرار سلم بالتفاوض.
    Elle exhorte le Gouvernement colombien à abolir définitivement le système de la justice sans visage, comme l'Organisation des Nations Unies le lui a recommandé. UN وتحث اللجنة حكومة كولومبيا على إلغاء نظام المحاكم المجهولة الهوية إلغاءً كاملاً، حسبما أوصت به الأمم المتحدة.
    Par conséquent, l'organisation exhorte le Gouvernement colombien à prendre les mesures suivantes pour les jeunes filles indigènes : UN وبالتالي فإن المنظمة تحث الحكومة الكولومبية على اتخاذ التدابير التالية التي تتعلق بفتيات الشعوب الأصلية:
    La Commission invite le Gouvernement colombien à tirer pleinement parti des services consultatifs et de la coopération technique offerts par le bureau. UN وتدعو اللجنة حكومة كولومبيا إلى أن تستفيد مما يقدمه المكتب من خدمات استشارية وتعاون تقني استفادة تامة.
    60. Au cours du cycle de collecte d'informations 2006-2007, l'ONUDC a aidé le Gouvernement colombien à mettre en œuvre son plan de développement alternatif, axé sur la réduction de la pauvreté grâce à la conservation de l'environnement, la gestion productive durable des écosystèmes stratégiques et l'appui à la commercialisation des produits du développement alternatif. UN 60- وفي فترة الإبلاغ 2006-2007، قدَّم المكتب المساعدة إلى حكومة كولومبيا في إطار خطة البلد للتنمية البديلة. وركزت برامج التنمية البديلة المدعومة من المكتب على التخفيف من الفقر من خلال حماية البيئة، والإدارة الإنتاجية المستدامة للنظم الأيكولوجية الاستراتيجية، ودعم تسويق منتجات التنمية البديلة.
    Elle exhorte le Gouvernement colombien à prendre des mesures plus efficaces pour lutter contre les groupes paramilitaires et les réprimer. UN وتحث اللجنة حكومة كولومبيا على أن تضع ما اعتمد من تدابير لمكافحة الجماعات شبه العسكرية وقمعها موضع التنفيذ التام.
    Elle exhorte le Gouvernement colombien à mettre intégralement en œuvre les mesures adoptées pour lutter contre les groupes paramilitaires et les réprimer. UN وتحث اللجنة حكومة كولومبيا على أن تضع ما اعتمد من تدابير لمكافحة الجماعات شبه العسكرية وقمعها موضع التنفيذ التام.
    La CommissionElle encourage le Gouvernement colombien à donner suite aux recommandations du Comité. UN وتشجع اللجنة حكومة كولومبيا على متابعة تنفيذ التوصيات التي قدمتها اللجنة.
    Elle engage le Gouvernement colombien à continuer de rechercher des moyens efficaces d'éliminer les causes des déplacements, en veillant à obtenir de nouveaux résultats concrets, notamment en traduisant en justice les responsables de ces déplacements. UN وتشجع حكومة كولومبيا على مواصلة البحث عن سُبل فعالة للقضاء على أسباب التشرد وضمان التوصل إلى مزيد من النتائج الملموسة، بما في ذلك إحالة المسؤولين عن التشريد إلى القضاء.
    Elle encourage le Gouvernement colombien à redoubler d'efforts pour permettre la réinsertion de tous les enfants soldats dans la société. UN وتشجع حكومة كولومبيا على تكثيف جهودها لكفالة إعادة إدماج جميع الأطفال الجنود في المجتمع.
    Elle encourage le Gouvernement colombien à poursuivre la réforme du Código penitenciario y carcelario (règlement des établissements pénitentiaires et carcéraux). Elle invite le gouvernement à prendre des mesures pour se conformer aux règles internationales concernant le traitement des prisonniers et pour protéger les droits de l'homme de tous les détenus. UN وتشجع اللجنة حكومة كولومبيا على مواصلة إصلاح قانون العقوبات العسكري، وتدعوها إلى اعتماد تدابير للوفاء بالمعايير الدولية بصدد السجناء وحماية حقوق الإنسان لكافة المحتجزين.
    Dans ces conditions, l'Atelier a encouragé le Gouvernement colombien à élaborer et mettre en oeuvre des programmes de restitution, aux personnes déplacées, de leurs biens et possessions, conformément au Principe 29. UN ونظراً لهذا الوضع، شجعت الحلقة حكومة كولومبيا على وضع وتنفيذ برامج رامية إلى استعادة ملكية المشردين وممتلكاتهم وفقاً للمبدأ التوجيهي 29.
    La Commission des droits de l'homme invite instamment le Gouvernement colombien à continuer de renforcer ses juridictions de droit commun par rapport aux juridictions d'exception dont l'abus peut donner lieu à de graves violations des droits de l'homme. UN وتحث لجنة حقوق اﻹنسان حكومة كولومبيا على مواصلة تعزيز القضاء العادي مقابل نظم القضاء الخاصة، التي يمكن أن يؤدي إساءة استخدامها إلى ارتكاب انتهاكات خطيرة لحقوق اﻹنسان.
    Elle exhorte le Gouvernement colombien à mettre intégralement en œuvre les mesures adoptées pour lutter contre les groupes paramilitaires, les réprimer et les démanteler, ainsi que pour mener des investigations sur les liens entre les forces militaires et les paramilitaires, et mettre un terme à ces relations. UN وتحث حكومة كولومبيا على أن تنفذ بالكامل التدابير المعتمدة لمكافحة الجماعات شبه العسكرية وقمعها وتفكيكها، وللتحقيق في الصلات بين العسكريين والجماعات شبه العسكرية ووضع حد لها.
    Le Comité invite instamment le Gouvernement colombien à mettre en place un mécanisme national efficace comportant notamment une procédure pour les plaintes, permettant de faire en sorte que les auteurs de délits, aussi bien fonctionnaires que particuliers, soient traduits en justice. UN ٢٧٣ - وتحث اللجنة الحكومة الكولومبية على أن تضع آلية وطنية فعالة تشمل إجراءات تقديم الشكاوى على نحو يكفل مقاضاة المسؤولين على سلوكهم اﻹجرامي سواء بوصفهم من موظفي الدولة أو بصفتهم الخاصة.
    197. La HautCommissaire exhorte le Gouvernement colombien à présenter un projet de loi en vue de la ratification du Statut de la Cour pénale internationale. UN 197- تحث المفوضة السامية الحكومة الكولومبية على تقديم مشروع قانون بالتصديق على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية الذي اعتُمد في روما.
    Elle engage le Gouvernement colombien à prendre des mesures de protection efficaces en faveur des dirigeants, des défenseurs et autres membres de ces communautés qui sont menacées. UN وتدعو حكومة كولومبيا إلى اتخاذ تدابير فعالة لحماية زعماء هذه المجتمعات والمدافعين عنها وأعضائها الآخرين المهددين بالخطر.
    Répondant à l'invitation permanente lancée en mars 2003 par le Gouvernement colombien à l'ensemble des rapporteurs spéciaux de la Commission des droits de l'homme et représentants du Secrétaire général, le Représentant s'est rendu dans le pays du 14 au 27 juin 2006. UN 19 - استجابة للدعوة الدائمة الموجهة من حكومة كولومبيا إلى لجنة حقوق الإنسان وجميع إجراءاتها الخاصة في آذار/مارس 2003، قام الممثل بزيارة إلى البلد من 14 إلى 27 حزيران/يونيه 2006.
    66. Le PNUCID a aidé le Gouvernement colombien à renforcer la capacité du Ministère de la justice en matière d’analyse des drogues et des précurseurs saisis, et a notamment mis sur pied sept laboratoires de médecine légale et assuré la formation du personnel. UN ٦٦ - ودعم اليوندسيب حكومة كولومبيا في تعزيز قدرة مكتب المدعي العام على تحليل المخدرات والسلائف المضبوطة ، من خلال إنشاء سبعة مختبرات شرعية وتدريب العاملين .
    Pour atteindre ces objectifs, la Haut—Commissaire invite instamment le Gouvernement colombien à prendre toutes les mesures appropriées et efficaces qui s'imposent. UN وتحقيقا لهذه اﻷهداف، تدعو المفوضة السامية الحكومة الكولومبية إلى إتخاذ جميع التدابير الضرورية الملائمة والفعالة.
    J'ai l'honneur de joindre à la présente lettre le texte de la déclaration faite le 19 septembre dernier par le Gouvernement colombien à propos de l'accord conclu entre les représentants du Gouvernement des États-Unis et les autorités militaires d'Haïti (voir annexe). UN أتشرف بأن أرفق طي هذا نص البيان الصادر في ١٩ أيلول/سبتمبر الماضي عن حكومة كولومبيا فيما يتعلق بالاتفاق الذي جرى التوصل إليه بين ممثلي حكومة الولايات المتحدة والسلطات العسكرية في هايتي )انظر المرفق(.
    Elle engage le Gouvernement colombien à adopter des mesures efficaces de protection des dirigeants, des défenseurs et des membres de ces communautés menacées. UN وتهيب بحكومة كولومبيا أن تتخذ تدابير فعالة لحماية زعماء هذه المجتمعات والمدافعين عنها وأعضائها الآخرين المهددين بالخطر.
    La CommissionElle engage également le Gouvernement colombien à adopter des mesures préventives, notamment en mettant en place un système efficace d'alerte rapide. UN وتطلب إلى حكومة كولومبيا تنفيذ تدابير وقائية، بما في ذلك نظام فعال للإنذار المبكر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد