La nécessité de soutenir les efforts déployés par le Gouvernement dans ce domaine a été soulignée à presque toutes les réunions. | UN | وجرى التشديد في كل اجتماع تقريبا على الحاجة إلى دعم الجهود التي تبذلها الحكومة في هذا المجال. |
La nécessité de soutenir les efforts déployés par le Gouvernement dans ce domaine a été soulignée à presque toutes les réunions. | UN | وجرى التشديد في كل اجتماع تقريبا على الحاجة إلى دعم الجهود التي تبذلها الحكومة في هذا المجال. |
C'est à l'équipe de pays des Nations Unies qu'il incombera au premier chef d'aider le Gouvernement dans ce domaine. | UN | ويضطلع فريق الأمم المتحدة القطري بالدور الرائد في دعم الحكومة في هذا المجال. |
En Bolivie par exemple, il soutient quatre conseils d'éducation autochtone chargés de guider le Gouvernement dans ce domaine, et au Brésil il a collaboré avec un conseil autochtone du peuple guarani. | UN | وفي بوليفيا على سبيل المثال، تدعم اليونيسيف أربعة مجالس لتعليم الشعوب الأصلية مكلفة بتوجيه الحكومة في هذا الميدان. وفي البرازيل، تعاونت اليونيسيف مع مجلس للشعب الغاراني الأصلي. |
Les mesures prises par le Gouvernement dans ce domaine ont été exposées dans la partie du rapport initial de la RAS de Hong Kong consacrée à l'article 6 de ladite Convention. | UN | ووردت التدابير التي اتخذتها الحكومة في هذا الصدد في المادة 6 من التقرير الأولي لمنطقة هونغ كونغ بموجب الاتفاقية. |
Ce type de collaboration ne peut que renforcer l'action menée par le Gouvernement dans ce domaine. | UN | وهذا النوع من العمل التعاوني سيعزز جهود الحكومة في هذا المجال. |
Faute de place, il n'est possible d'évoquer dans le présent rapport que certaines des mesures prises par le Gouvernement dans ce domaine entre 1999 et 2003. | UN | ونظرا لتحديد عدد صفحات التقرير، فإنه لا يوضح جميع التدابير المنفذة من الحكومة في هذا المجال بين سنتي 1999 و2003. |
Ces situations de guerre ont engendré de nombreuses violations des droits de l'homme, annihilant tous les efforts accomplis par le Gouvernement dans ce domaine. | UN | وأدت أوضاع الحرب هذه إلى انتهاكات كثيرة لحقوق الإنسان، وأطاحت بجميع الجهود التي بذلتها الحكومة في هذا المجال. |
Il précise cependant que ce rapport, qui n'est qu'une description de la situation actuelle des groupes ethniques en Autriche, ne contient pas les mesures prises par le Gouvernement dans ce domaine. | UN | غير أنه بين أن هذا التقرير، وهو ليس سوى وصف للحالة الراهنة التي تعيشها الجماعات الإثنية في النمسا، لا يشمل التدابير التي اتخذتها الحكومة في هذا المجال. |
Leur nomination ne les empêche en aucune façon de continuer à poursuivre leur campagne publique pour la défense des droits de l'homme, y compris de faire des observations ou des critiques sur les résultats obtenus par le Gouvernement dans ce domaine. | UN | ولا يمنعهم تعيينهم بأي حال من المشاركة في الحملات العامة من أجل حقوق اﻹنسان، بما في ذلك التعليق على أداء الحكومة في هذا المجال أو انتقاده. |
Les efforts menés par le Gouvernement dans ce domaine consistent à multiplier les chances offertes aux enfants d'accéder à l'éducation, l'accent étant mis sur la qualité et la pertinence de l'enseignement dispensé, sur l'équité à tous les niveaux du système éducatif national et sur la réduction des disparités régionales et entre garçons et filles. | UN | تتركز جهود الحكومة في هذا المجال على زيادة الفرص المتاحة للوصول إلى التعليم بشكل متساو في جميع المستويات الوطنية، مع مراعاة ضرورة تقليص التفاوت الجنساني بين المقاطعات. |
Le Groupe interministériel, composé notamment de représentants d'administrations décentralisées, supervise les travaux menés par le Gouvernement dans ce domaine important. | UN | ويتعهد الفريق الوزاري المشترك بين الإدارات، الذي يضم ممثلين من الإدارات المفوَّضة، بالإشراف على عمل الحكومة في هذا المجال الهام. |
Un rapport rendant compte de l'action menée par le Gouvernement dans ce domaine sera transmis au Parlement en 2014. | UN | وسيقدم إلى البرلمان في عام 2014 تقرير مرحلي يتتبع أعمال الحكومة في هذا الميدان. |
D'autres délégations ont également insisté sur la nécessité, pour l'Albanie, d'améliorer ses mécanismes de coordination de l'assistance en recommandant que le PNUD aide le Gouvernement dans ce domaine. | UN | كما أبرزت وفود أخرى ضرورة تحسين البانيا ﻵلياتها تنسيقا للمعونة وأوصت بأن يقدم البرنامج الانمائي المساعدة الى الحكومة في هذا الميدان. |
Il a formulé des observations et donné des conseils à propos du projet de déclaration stratégique du Gouvernement et de l'aide-mémoire que la Banque mondiale a élaboré pour appuyer le Gouvernement dans ce domaine. | UN | حيث قدم تعليقات واستشارات بشأن مشروع بيان الاستراتيجية الذي أعدته الحكومة وبشأن المذكرة التي أعدها البنك الدولي لمساعدة الحكومة في هذا الصدد. |
Le rapport mentionne que les organisations non gouvernementales sont engagées dans des efforts de sensibilisation et elle voudrait connaître les efforts déployés par le Gouvernement dans ce domaine. | UN | وأردفت قائلة أن التقرير أشار إلى أن المنظمات غير الحكومية تشارك في جهود زيادة الوعي واستفسرت عن الجهود التي تبذلها الحكومة في هذا الصدد. |
Regrettablement, nombre des initiatives prises par le Gouvernement dans ce domaine ne peuvent être menées à bien, faute de ressources. | UN | وأعرب عن أسفه ﻷن الافتقار إلى اﻷموال قد أعاق كثيرا من المبادرات الحكومية في هذا المجال. |
59. Le Honduras a dit comprendre les problèmes auxquels se heurtait le Soudan et a noté les progrès dans sa situation en matière de droits de l'homme. Il a pris acte des réformes entreprises par le Gouvernement dans ce domaine. | UN | 59- وأعربت هندوراس عن فهمها للتحديات التي يواجهها السودان، وأشارت إلى إحراز تقدم في حالة حقوق الإنسان، وأقرت بالإصلاحات التي اتخذتها الحكومة في مجال حقوق الإنسان. |