De plus, le Gouvernement de Chypre a versé une contribution de 925 dollars au Fonds d’affectation spéciale du programme. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك ورد مبلغ ٩٢٥ دولار من حكومة قبرص كمساهمة في الصندوق الاستئماني للزمالات. |
Déclaration publiée le 28 avril 1993 par le Gouvernement de Chypre | UN | بيان صادر في ٢٨ نيسان/أبريل ١٩٩٣ عن حكومة قبرص |
le Gouvernement de Chypre a pour objectif de rétablir et de faire respecter les droits de l'homme et les libertés fondamentales de tous ses citoyens. | UN | وترمي حكومة قبرص إلى استعادة حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع مواطنيها ودعمها. |
le Gouvernement de Chypre a par ailleurs ratifié tous les principaux instruments touchant l'environnement. | UN | وقد صدّقت حكومة قبرص أيضا على كل الاتفاقيات البيئية الرئيسية. |
le Gouvernement de Chypre reste déterminé à jouer son rôle de façon concrète en vue du renforcement du processus de paix. | UN | لا تزال حكومة قبرص ملتزمة بالقيام بدورها بطريقة عمليــة لتعزيز عملية السلام. |
Chacune des parties s'est depuis lors gouvernée elle-même, même si la partie chypriote grecque n'a cessé de se prétendre le < < gouvernement de Chypre > > . | UN | ومنذ ذلك الحين، تولى كل جانب شؤون حكمه بنفسه، بينما واصل الجانب القبرصي اليوناني ادعاءه بتمثيل ' ' حكومة قبرص``. |
Chacune des parties s'est depuis lors gouvernée elle-même, même si la partie chypriote grecque n'a cessé de se prétendre le < < gouvernement de Chypre > > . | UN | ومنذ ذلك الحين، تولى كل جانب شؤون حكمه بنفسه، بينما واصل الجانب القبرصي اليوناني ادعاءه بتمثيل ' ' حكومة قبرص``. |
le Gouvernement de Chypre ne croit pas en une solution militaire qui aurait des conséquences catastrophiques pour l'ensemble des Chypriotes, grecs et turcs confondus. | UN | إن حكومة قبرص لا تؤمن بالحل العسكري فهو حل ستترتب عليه عواقب وبيلة لجميع القبارصة من اليونانيين واﻷتراك على السواء. |
Une de ces question est celle de Chypre, mais à aucun moment le Gouvernement de Chypre n'a été consulté, pas plus qu'il n'a été associé aux activités du Conseil. | UN | وإحدى هذه القضايا هي قبرص، إلا أن حكومة قبرص لم تُستَشَر قط في هذا الشأن، ولم يكن لها أي علاقة بالمجلس. |
En tant que tel, le Gouvernement de Chypre est pleinement habilité à présenter sa candidature et à suivre le processus d'adhésion, adhésion qui répondra indubitablement aux intérêts de tous les Chypriotes, et a toute compétence pour le faire. | UN | وهكذا، فإن حكومة قبرص محقة ومؤهلة تماما لتقديم الطلب، والمضي في عملية الانضمام، اﻷمر الذي سيخدم دون أي شك المصالح العليا لجميع القبارصة. |
Je tiens à informer le Conseil que le Gouvernement de Chypre, de même que les Gouvernements de la Grèce et du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, ont fait savoir que la prorogation proposée rencontre leur agrément. | UN | وأود أن أبلغ المجلس بأن حكومة قبرص فضلا عن حكومتي اليونان والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية قد أشارت إلى موافقتها على التمديد المقترح. |
Notant que le Gouvernement de Chypre est convenu qu’en raison de la situation qui règne dans l’île, il est nécessaire d’y maintenir la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre au-delà du 30 juin 1998, | UN | وإذ يلاحظ أن حكومة قبرص قد وافقت على أنه بالنظر إلى الظــروف السائدة في الجزيرة، من الضروري اﻹبقاء على قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص إلى ما بعد ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨، |
En ce qui concerne la question des débris spatiaux et de l’utilisation de sources d’énergie nucléaires dans l’espace extra-atmosphérique, le Gouvernement de Chypre a l’honneur d’informer le Secrétaire général qu’il n’a pas d’observation à formuler. | UN | بشأن مسألة الحطام الفضائي ومسألة استخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي، يشرف حكومة قبرص أن تبلغ اﻷمين العام بأنها ليست لديها تعليقات تقدمها. |
Une contribution volontaire en espèces de 3 000 dollars a été versée au compte spécial de la FORDEPRENU par le Gouvernement de Chypre. | UN | ١٢- وورد تبرع نقدي من حكومة قبرص إلى الحساب الخاص للقوة بمبلغ ٠٠٠ ٣ دولار. |
L'un de ces problèmes concerne Chypre, pourtant à aucun moment le Gouvernement de Chypre n'a été consulté, ni associé au Conseil. | UN | وتتمثل إحدى تلك المسائل في موضوع قبرص، مع أنه لم تتم استشارة حكومة قبرص في أي وقت من الأوقات ولم ترتبط هذه الحكومة يوماً بالمجلس. |
le Gouvernement de Chypre a élaboré un ensemble de critères pour que le statut de personne déplacée facilite la fourniture d'assistance aux personnes déplacées par le conflit. | UN | وقد وضعت حكومة قبرص مجموعة من المعايير الواجب استيفاؤها للحصول على مركز المشرّد بغية تيسير تقديم المساعدة إلى النازحين بسبب النزاع. |
Le montant du crédit ouvert comprend des contributions volontaires versées par le Gouvernement de Chypre d'un montant de 14 567 500 dollars, équivalant au tiers du coût du fonctionnement de la Force et un montant de 6,5 millions de dollars financé par le Gouvernement grec. | UN | واشتمل المبلغ المعتمد على تبرع من حكومة قبرص بمبلغ 500 567 14 دولار، وهو ما يعادل ثلث التكاليف الصافية للقوة، ومبلغ قدره 6.5 ملايين دولار من حكومة اليونان. |
Il convient de souligner que le Gouvernement de Chypre a, depuis 1983, déblayé 10 champs de mines contigus à la zone tampon et, au cours des deux dernières années, il a procédé à la destruction de plus de 11 000 mines de différents types. | UN | ومن الملاحظ أن حكومة قبرص قامت منذ عام 1983 بتطهير 10 حقول ألغام مجاورة لإحدى المناطق العازلة، وبتدمير أكثر من 000 11 لغم من مختلف الأصناف خلال العامين الماضيين. |
Un tiers du coût du fonctionnement de la Force, équivalant à 14 578 900 dollars, est financé au moyen de contributions volontaires versées par le Gouvernement de Chypre et un montant de 6 500 000 dollars est financé par le Gouvernement grec. | UN | ويبين المبلغ المعتمد أن حكومة قبرص تقدم ثلث تكاليف القوة بمبلغ 900 578 14 دولار، وأن حكومة اليونان تقدم عن طريق التبرعات مبلغا قدره 000 500 6 دولار. |
Il demeure entendu que le Gouvernement de Chypre aura la faculté de refuser la nationalité britannique aux personnes qui avaient acquis, sans le consentement du Gouvernement turc, une nationalité autre que la nationalité turque Materials on succession of States, op. cit., p. 46. | UN | " ومن المسلم به أنه يجوز لحكومة قبرص رفض منح الجنسية البريطانية لسكان الجزيرة الذين اكتسبوا من قبل، دون موافقة الحكومة التركية، مع كونهم مواطنين أتراك، جنسية أخرى غير الجنسية التركية " )٥٠(. |
le Gouvernement de Chypre condamne vigoureusement ces provocations récentes dans la partie occupée de Chypre et exprime ses graves préoccupations à l'égard des menaces proférées contre la vie de deux journalistes chypriotes turcs d'Afrika. | UN | إن الحكومة القبرصية تشجب بشدة هذه الاستفزازات التي شهدها مؤخرا الجزء المحتل من قبرص، وتعرب عن بالغ القلق إزاء الخطر الذي يتهدد حياة صحفيي أفريكا القبرصيين التركيين. |