ويكيبيديا

    "le gouvernement de la" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حكومة البوسنة
        
    • حكومة جمهورية
        
    • إن حكومة
        
    • حكومة منطقة
        
    • لحكومة البوسنة
        
    • حكومة مقاطعة
        
    • وأضاف أن حكومته
        
    • حكومة الاتحاد
        
    • وقال إن حكومته
        
    • لحكومة جمهورية
        
    • حكومة المنطقة
        
    • وذكر أن حكومة
        
    • فإن حكومته
        
    • وكانت حكومة
        
    • وأعلن أن حكومته
        
    Le vol a eu lieu dans une zone contrôlée par le Gouvernement de la Bosnie-Herzégovine. UN وحدث هذا التحليق في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك. شمال شرق
    Ce vol a été effectué dans une zone contrôlée par le Gouvernement de la Bosnie-Herzégovine. UN وحدث هذا التحليق في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك. الجنوب الغربي
    Le vol non autorisé du deuxième hélicoptère a eu lieu dans une zone contrôlée par le Gouvernement de la Bosnie-Herzégovine. UN وحــدث هــذا التحليــق غيـر المــأذون بــه للطائرة الهليكوبتر الثانية في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك.
    le Gouvernement de la République fédérative de Yougoslavie rejette énergiquement ces allégations injustifiées et absurdes. UN إن حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ترفض بشدة هذه الادعاءات غير المؤسسة والسخيفة.
    le Gouvernement de la Bosnie-Herzégovine a remis au Tribunal tous les criminels mis en accusation qui se trouvaient sous son contrôle. UN لقد سلمت حكومة البوسنة والهرسك جميع المجرمين الذين صدرت بحقهم قرارات اتهام والموجودين تحت سيطرتها إلى المحكمة.
    . le Gouvernement de la Bosnie-Herzégovine s’était montré hésitant lorsque les conditions du cessez-le-feu lui avaient été expliquées la veille. UN أما حكومة البوسنة والهرسك فقد ترددت عندما فسرت لها شروط وقف إطلاق النار مساء اليوم السابق.
    Le vol a eu lieu dans une zone contrôlée par le Gouvernement de la Bosnie-Herzégovine. UN وحدث هذا التحليق في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك.
    Ces derniers ont eu lieu dans une zone contrôlée par le Gouvernement de la Bosnie-Herzégovine. UN وحدثت هذه التحليقات في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك. متغاير
    Le vol a eu lieu dans une zone contrôlée par le Gouvernement de la Bosnie-Herzégovine. UN وقد حدث هذا التحليق في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك.
    Le vol a eu lieu dans une zone contrôlée par le Gouvernement de la Bosnie-Herzégovine. UN وقد حدث هذا التحليق في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك.
    Le vol a eu lieu dans une zone contrôlée par le Gouvernement de la Bosnie-Herzégovine. UN وقد حدث هذا التحليق في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك.
    Le vol a eu lieu dans une zone contrôlée par le Gouvernement de la Bosnie-Herzégovine. UN وحدث هذا التحليق في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك.
    Le vol a eu lieu dans une zone contrôlée par le Gouvernement de la Bosnie-Herzégovine. UN وحدث هذا التحليق في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك.
    Le vol a eu lieu dans une zone contrôlée par le Gouvernement de la Bosnie-Herzégovine. UN وحدث هذا التحليق في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك. متغير
    le Gouvernement de la République islamique d'Iran élève une protestation contre ces actes illégaux du Gouvernement des Etats-Unis d'Amérique. UN وإن حكومة جمهورية ايران الاسلامية تحتج على هذه اﻷعمال غير المشروعة التي تقوم بها حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    le Gouvernement de la République islamique d'Iran proteste contre ces actions illégales du Gouvernement des Etats-Unis d'Amérique. UN وتحتج حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية على هذه اﻷعمال غير القانونية التي تقوم بها حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Il n'est indiqué nulle part que le Gouvernement de la République de Bosnie-Herzégovine a pour politique de chasser, ou chasse systématiquement, des populations de leurs foyers. UN ولم يرد في أي مكان ما يفيد بأن حكومة جمهورية البوسنة والهرسك قد قامت، كسياسة لها أو بانتظام، بإخراج سكان من ديارهم.
    Selon la pratique courante, au moment d'établir un rapport, le Gouvernement de la RAS de Hong Kong consulte le public. UN وفي إطار الممارسات المتبعة، تتشاور حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة مع الجمهور في صياغة كل تقرير.
    Ces vols non autorisés ont eu lieu dans une zone contrôlée par le Gouvernement de la Bosnie-Herzégovine. Variable Basse UN وحدثت عمليــات التحليق غيــر المأذون بها في منطقة خاضعة لحكومة البوسنة والهرسك.
    Et : le Gouvernement de la province de Malaita (Quatrième Partie); UN و : حكومة مقاطعة مالايتا، عن الطرف الرابع؛
    le Gouvernement de la Suisse, dit-il, demeure convaincu toutefois de la nécessité de contracter des engagements futurs plus contraignants dans le domaine de la sûreté nucléaire. UN وأضاف أن حكومته لا تزال، مع ذلك، مقتنعة بأنه يتعين الاضطلاع بالمزيد من التعهدات الملزمة في مجال الأمان النووي.
    le Gouvernement de la Fédération de Russie tient à ce propos à déclarer ce qui suit. UN وفي هذا الصدد ترى حكومة الاتحاد الروسي وجوب إعلان ما يلي:
    le Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée continuera de promouvoir et de protéger les droits de l'homme en faisant échouer les méthodes de coercition exercées de l'étranger. UN وقال إن حكومته ستستمر في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان بدرء القسر من الخارج.
    le Gouvernement de la République fédérative de Yougoslavie n'a bien évidemment aucune raison d'aggraver la situation sur son propre territoire. UN وبالطبع، ليس لحكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أي مصلحة أو دافع لتأزيم الحالة في أراضيها.
    le Gouvernement de la RAS de Hong Kong comprend un département de l'administration, un département des finances, un département de la justice et divers bureaux, divisions et commissions. UN وتضم حكومة المنطقة وزارة لشؤون الإدارة، ووزارة للمالية ووزارة للعدل، ومكاتب وشعباً ولجاناً متنوعة.
    le Gouvernement de la République de Corée apporte une assistance technique aux pays en développement qui luttent contre la cybercriminalité. UN وذكر أن حكومة بلده تقدم المساعدة التقنية للبلدان النامية في مجال مكافحة الجريمة الإلكترونية.
    le Gouvernement de la République de Corée envisage à ce propos de verser des contributions pour aider l'Organisation à prendre des mesures dans le domaine de l'information. UN ومراعاة لذلك فإن حكومته تنظر في تقديم مساهمات الى اﻷحداث اﻹعلامية للمنظمة.
    le Gouvernement de la République d'Angola était représenté par João Miranda, Ministre des affaires étrangères. UN وكانت حكومة جمهورية أنغولا ممثلة بوزير الخارجية جواو ميراندا.
    le Gouvernement de la Turquie, dit l'orateur, encourage la reprise immédiate des travaux de fond durant la Conférence. UN وأعلن أن حكومته تشجع على الاستئناف الفوري للأعمال الموضوعية في المؤتمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد