Au début de cette année, le Gouvernement de la Nouvelle-Zélande a pris l'initiative de demander que toutes les mesures possibles soient prises pour veiller à la sécurité du personnel des Nations Unies. | UN | وفي وقت سابق من هذا العام، بادرت حكومة نيوزيلندا بالدعوة الى اتخاذ كل التدابير الممكنة لضمان سلامة موظفي اﻷمم المتحدة. |
Dans le domaine de la diffusion d'informations, un projet de recherche lancé par le Gouvernement de la Nouvelle-Zélande pour l'Année internationale de la famille a été particulièrement important. | UN | وفي مجال جمع المعلومات، كان المشروع البحثي الرئيسي الذي أعدته حكومة نيوزيلندا ﻷغراض السنة الدولية لﻷسرة هاما بصفة خاصة. |
le Gouvernement de la Nouvelle-Zélande se félicite de la décision de proclamer 2001 Année internationale des volontaires. | UN | وقد رحبت حكومة نيوزيلندا بالقرار بإعلان سنة 2001 السنة الدولية للمتطوعين. |
le Gouvernement de la Nouvelle-Zélande participe à toutes sortes d'activités de désarmement portant sur les armes de destruction massive et les armes classiques. | UN | تقوم حكومة نيوزيلندا بطائفة واسعة من مهام نزع السلاح المتصلة بأسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية. |
Monsieur le Président, le Gouvernement de la Nouvelle-Zélande a annoncé un certain nombre de mesures, intéressant principalement la coopération en matière de défense, qu'il a prises en réponse à la décision de la France. | UN | وقد أعلنت حكومة نيوزيلندا عن عدد من التدابير التي اتخذتها ردا على قرار فرنسا، والتي تمس أساسا التعاون في الدفاع. |
Ainsi que je l'ai déjà dit, le Gouvernement de la Nouvelle-Zélande, Puissance administrante des Tokélaou, a invité le Comité à envoyer une mission de visite à Tokélaou en 1994. | UN | وكما ذكرت آنفا، وجهت حكومة نيوزيلندا وهي الدولة القائمة بالادارة في توكيلاو دعوة إلى اللجنة ﻹرسـال بعثة زائرة إلى توكيلاو في عام ١٩٩٤. |
16. Le budget des Tokélaou est financé principalement par le Gouvernement de la Nouvelle-Zélande. | UN | 16 - ومضى قائلا إن ميزانية توكيلاو تمولها حكومة نيوزيلندا في المقام الأول. |
Le premier rapport initial et le premier projet de rapport périodique ont été demandés par le Ministère de la condition de la femme et le Ministère des affaires étrangères et son exécution a été financée par le Gouvernement de la Nouvelle-Zélande dans le cadre de son assistance bilatérale au titre du projet d'élaboration de la politique et des programmes pour les femmes. | UN | وقد أُعد أول مشروع تقرير يضم التقريرين الأول والثاني الدوريين بتكليف من وزارة شؤون المرأة ووزارة الخارجية، ومولته حكومة نيوزيلندا كجزء من مساعدتها الثنائية بموجب مشروع تطوير السياسة والبرامج للمرأة. |
A cet égard, et conformément à la position de principe de la Nouvelle-Zélande sur toutes les questions de décolonisation, je suis heureux de confirmer que le Gouvernement de la Nouvelle-Zélande et le peuple des Tokélaou ont invité les Nations Unies à envoyer une nouvelle mission de visite aux Tokélaou au début de 1994 pour rencontrer les dirigeants locaux et, bien entendu, examiner les derniers événements. | UN | وفي هذا الصدد، واتساقا مع النهج المبدئي الذي تنتهجه نيوزيلندا إزاء جميع مسائل إنهاء الاستعمار، يسعدني أن أؤكد أن حكومة نيوزيلندا وشعب توكيلاو قد وجها الدعوة الى اﻷمم المتحدة ﻹيفاد بعثة زائرة الى توكيلاو في عام ١٩٩٤ للالتقاء بالقادة المحليين ومناقشة التطورات اﻷخيرة. |
Suite aux négociations entre le Gouvernement de la Nouvelle-Zélande et le peuple des Tokélaou, les paragraphes 4, 5, 6, 7, 8, 9 et 11 du projet de résolution ont été révisés. | UN | 77 - وقال إنه نتيجة للمفاوضات التي جرت بين حكومة نيوزيلندا وشعب توكيلا نقحت الفقرات 4 و 5 و 6 و 7 و 8 و 9 و 11 من منطوق مشروع القرار. |
84. Dans une lettre datée du 9 août, le Gouvernement de la Nouvelle-Zélande a officiellement notifié à la Cour son intention d'assigner la France devant la Cour relativement à la reprise des essais nucléaires français dans le Pacifique Sud. | UN | ٨٤ - وفي رسالة مؤرخة ٩ آب/أغسطس، وجهت حكومة نيوزيلندا إلى المحكمة إخطارا رسميا مسبقا باعتزامها رفع دعوى ضد فرنسا أمام المحكمة فيما يتصل بالتجارب النووية الفرنسية في جنوب المحيط الهادئ. |
Celui-ci se réjouit de constater que le Gouvernement de la Nouvelle-Zélande a déclaré officiellement son soutien à la Déclaration à la neuvième session de l'Instance permanente qui s'est tenue en avril 2010. | UN | ومن دواعي سرور المقرر الخاص أن يشير إلى أن حكومة نيوزيلندا أعلنت رسمياً تأييدها للإعلان خلال الدورة التاسعة للمنتدى الدائم في نيسان/أبريل 2010. |
En juin/juillet 1997, le Gouvernement de la Nouvelle-Zélande a une fois de plus offert de faciliter la reprise des négociations de paix entre le Gouvernement de la PNG et les dirigeants de Bougainville. | UN | وفي حزيران/يونيه - تموز/يوليه 1997، عرضت حكومة نيوزيلندا مرة أخرى تيسير استئناف محادثات السلام بين حكومة بابوا غينيا الجديدة وزعماء بوغانفيل. |
Un grand nombre d'associations de femmes ont organisé en août 2001 le Sommet des femmes de Bougainville/Papouasie-Nouvelle-Guinée, sommet qui a été financé par le Gouvernement de la Nouvelle-Zélande. | UN | فقد عملت جماعات نسائية عديدة على تنظيم مؤتمر قمة نساء بوغانفيل/بابوا غينيا الجديدة في آب/أغسطس 2001، بتمويل من حكومة نيوزيلندا. |
Le présent accord d'assistance économique avec le Gouvernement de la Nouvelle-Zélande se termine le 30 juin 2010 et une nouvelle assistance est actuellement à l'examen. | UN | وترتيب الدعم الاقتصادي الحالي مع حكومة نيوزيلندا سينتهي بحلول 30 حزيران/ يونيه 2010، ويجري النظر حاليا في مجموعة أخرى من تدابير الدعم. |
Il est rassurant que, même si le référendum n'a pas atteint la majorité des deux tiers nécessaire pour changer le statut du territoire, le Gouvernement de la Nouvelle-Zélande et le Conseil des Tokélaou ont accepté de maintenir l'ensemble visé par le référendum, qui est constitué d'un projet de constitution et d'un projet de traité de libre association. | UN | ومما يبعث على الاطمئنان أنه على الرغم من عدم التوصل إلى أغلبية الثلثين اللازمة لتغيير وضع الإقليم، وافقت حكومة نيوزيلندا ومجلس توكيلاو على المحافظة على ملف الاستفتاء المتعلق بمشروع دستور ومشروع معاهدة للارتباط الحر. |
L'orateur salue la contribution de 7,5 millions de dollars néo-zélandais par le Gouvernement de la Nouvelle-Zélande au Fonds international d'affectation spéciale et espère que la communauté internationale sera tout aussi généreuse. | UN | 6 - وقال إنه يرحب بمساهمة حكومة نيوزيلندا في الصندوق الاستئماني الدولي لتوكيلاو بمبلغ 7.5 مليون دولار نيوزيلندي، ويعرب عن الأمل في أن المجتمع الدولي سوف يكون على نفس القدر من السخاء. |
Grâce à une subvention octroyée par le Gouvernement de la Nouvelle-Zélande, par la Banque mondiale et encore d'autres partenaires du développement, une initiative est en cours visant à accroître l'accès des enfants à une éducation de qualité. | UN | 16 - وبفضل منحة من حكومة نيوزيلندا والبنك الدولي وغيرهما من الشركاء الإنمائيين يجري الآن تنفيذ مبادرة لزيادة وصول أطفال تونغا إلى تعليم جيد. |
Répondant à une invitation faite en 2005 par le Gouvernement de la Nouvelle-Zélande au nom des Tokélaou et de la Nouvelle-Zélande, Robert Aisi, Représentant permanent de la Papouasie-Nouvelle-Guinée auprès de l'Organisation des Nations Unies, a représenté le Comité spécial de la décolonisation tout au long du processus de référendum. | UN | وفي أعقاب الدعوة التي تلقاها روبرت آيسي، الممثل الدائم لبابوا غينيا الجديدة لدى الأمم المتحدة في عام 2005، من حكومة نيوزيلندا بالنيابة عن توكيلاو ونيوزيلندا، مثّل السيد آيسي اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار طوال عملية الاستفتاء. |
51. En conclusion, la Présidente signale que le Comité tiendra une réunion en Nouvelle-Zélande pour faciliter l'élaboration et la présentation des rapports par les États des îles de Pacifique; elle espère que le Gouvernement de la Nouvelle-Zélande continuera d'appuyer les activités du Comité dans le cadre de cet effort. | UN | 51 - وفي ختام كلمتها, أشارت إلى أن اللجنة ستعقد اجتماعا في نيوزيلندا من أجل تسهيل عملية إعداد تقارير الدول الجزرية في المحيط الهادئ, وأعربت عن أملها في أن تواصل حكومة نيوزيلندا أنشطتها الرامية إلى مساندة تلك الجهود. |