ويكيبيديا

    "le gouvernement de la république du mali" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حكومة جمهورية مالي
        
    • لحكومة جمهورية مالي
        
    • حكومة مالي
        
    Saluant les efforts déployés par le Gouvernement de la République du Mali et le Secrétariat général pour le développement de cet institut; UN وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها حكومة جمهورية مالي والأمانة العامة في سبيل تطوير المعهد،
    le Gouvernement de la République du Mali souhaite l'ouverture d'une enquête sur les circonstances de cet assassinat afin que justice soit faite. UN وتود حكومة جمهورية مالي أن يُفتح تحقيق في ظروف هذا الاغتيال لكي تتحقق إقامة العدل.
    le Gouvernement de la République du Mali est gravement préoccupé par les répercussions du blocus économique, commercial et financier appliqué à Cuba. UN وتشعر حكومة جمهورية مالي بقلق شديد إزاء مضاعفات الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا.
    Tels sont les principaux axes de la nouvelle politique de réduction de l'insécurité menée par le Gouvernement de la République du Mali dans le nord de notre pays et de notre combat contre le terrorisme. UN تلك هي العناصر الرئيسية للسياسة الجديدة لحكومة جمهورية مالي بغية التخفيف من انعدام الأمن في شمال بلدنا ولمكافحة الإرهاب.
    Face à ces exactions, le Gouvernement de la République du Mali exprime son indignation et élève la plus haute protestation auprès des autorités ivoiriennes. UN وتعرب حكومة مالي عن استيائها إزاء عمليات السلب هذه وتحتج بشدة عليها لدى سلطات كوت ديفوار.
    Dans ce cadre, le Gouvernement de la République du Mali a élaboré divers plans d'action qui contribuent, sans nul doute, à la réalisation des objectifs de la Conférence du Caire. UN وفي هذا اﻹطار، وضعت حكومة جمهورية مالي خطط عمـل مختلفــة تساعـد دون شك على تحقيق أهداف مؤتمر القاهــرة.
    À ce titre, le Gouvernement de la République du Mali présente sa candidature au titre de la liste A. UN ومن هذا المنطلق، تقدم حكومة جمهورية مالي ترشيحها في إطار القائمة ألف.
    le Gouvernement de la République du Mali rappelle que l'armée nationale n'est nullement impliquée dans les récents affrontements entre groupes armés et réitère son attachement à l'accord et à la déclaration susmentionnés. UN وتودُّ حكومة جمهورية مالي أن تشير إلى أن الجيش الوطني لم يكن ضالعاً على الإطلاق في المواجهات الأخيرة التي وقعت بين الجماعات المسلحة وهو يكرر تأكيد تمسّكه بالاتفاق وبالإعلان المذكورين أعلاه.
    le Gouvernement de la République du Mali condamne résolument l'utilisation de mesures économiques coercitives pour exercer une pression politique. UN 1 - تدين حكومة جمهورية مالي بحزم استخدام التدابير الاقتصادية القسرية كوسيلة للإكراه السياسي.
    le Gouvernement de la République du Mali considère que les États doivent s'abstenir d'utiliser des mesures coercitives unilatérales. UN 2 - وترى حكومة جمهورية مالي أن الدول يجب أن تكف عن استخدام تدابير قسرية انفرادية.
    le Gouvernement de la République du Mali est absolument convaincu que la mise en oeuvre effective du Programme d'action de la CIPD consolide les bases d'un développement durable, d'une croissance économique assortie d'égalité et de justice. UN إن حكومة جمهورية مالي مقتنعة اقتناعا تاما بأن التنفيذ الفعال لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية سيعزز أسس التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي في ظروف تسودها المساواة والعدل.
    le Gouvernement de la République du Mali condamne fermement le coup d'État militaire survenu en République de Côte d'Ivoire, le vendredi 24 décembre 1999. UN إن حكومة جمهورية مالي تدين بشدة الانقلاب العسكري الذي وقع في جمهورية كوت ديفوار يوم الجمعة ٢٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩.
    le Gouvernement de la République du Mali réaffirme son opposition à tout acte de violence qu'il condamne fermement, surtout quand il est utilisé comme moyen de prise du pouvoir. UN وتؤكد حكومة جمهورية مالي من جديد معارضتها لكل فعل من أفعال العنف وتدينه بقوة، وبخاصة حين يستخدم كوسيلة للاستيلاء على السلطة.
    le Gouvernement de la République du Mali a toujours voté en faveur des résolutions de l'Assemblée générale relatives à la nécessité de lever le blocus économique, commercial et financier imposé à Cuba. UN صوتت حكومة جمهورية مالي باستمرار لصالح قرارات الجمعية العامة المتعلقة بضرورة رفع الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de porter à votre connaissance que le Gouvernement de la République du Mali est fortement préoccupé par la multiplication, depuis un certain temps, des attentats terroristes dans les régions du nord du Mali. UN بناء على تعليمات من حكومة بلدي، أتشرف بأن أبلغكم بأن حكومة جمهورية مالي قلقة بالغ القلق إزاء الموجة الأخيرة من الهجمات الإرهابية التي وقعت في المناطق الشمالية من مالي.
    Face à cette situation, le Gouvernement de la République du Mali exhorte l'ensemble de la communauté internationale à rester mobilisé comme elle a su bien le faire depuis le début de la crise malienne afin de soutenir le Mali dans sa lutte contre le terrorisme. UN واستجابة لهذه الحالة، تحث حكومة جمهورية مالي المجتمع الدولي بأسره على مواصلة التزامه، على نحو ما قام به فعلا منذ بداية الأزمة في مالي، من أجل دعم جهود مكافحة الإرهاب التي تبذلها مالي.
    le Gouvernement de la République du Mali a toujours voté en faveur des résolutions de l'Assemblée générale relatives à la nécessité de lever le blocus économique, commercial et financier imposé à Cuba. UN صوتت حكومة جمهورية مالي باستمرار لصالح قرارات الجمعية العامة المتعلقة بضرورة رفع الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا.
    le Gouvernement de la République du Mali, qui appuie pleinement la résolution 66/6, n'a pas promulgué de loi ni appliqué de mesure du type de celles visées dans le préambule de ladite résolution. UN ولم يسبق قط لحكومة جمهورية مالي التي تؤيد القرار 66/6 تأييدا تاما أن سنّت أو طبقت تدابير من النوع المنصوص عليه في ديباجة القرار المذكور.
    le Gouvernement de la République du Mali, qui appuie pleinement la résolution 67/4, n'a ni promulgué de lois ni appliqué de mesures du type de celles visées dans le préambule de ladite résolution. UN ولم يسبق قط لحكومة جمهورية مالي التي تؤيد القرار 67/4 تأييداً تاماً أن سنّت أو طبقت تدابير من النوع المنصوص عليه في ديباجة القرار المذكور.
    le Gouvernement de la République du Mali condamne fermement ce coup d'État et lance un appel au rétablissement de la légalité, de l'ordre constitutionnel, des institutions démocratiques et de l'état de droit. UN وتدين حكومة مالي بقوة هذا الانقلاب وتدعو إلى إعادة الشرعية والنظام الدستوري والمؤسسات الديمقراطية وسيادة القانون.
    le Gouvernement de la République du Mali s'inquiète à nouveau de la non-application des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale qui demandent au Gouvernement des États-Unis d'Amérique de lever son embargo économique et financier contre Cuba. UN 1 - تعرب حكومة مالي من جديد عن قلقها إزاء عدم تطبيق قرارات الجمعية العامة ذات الصلة التي تطلب من حكومة الولايات المتحدة الأمريكية رفع حصارها الاقتصادي والمالي الذي فرضته على كوبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد