ويكيبيديا

    "le gouvernement de la republika srpska" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حكومة جمهورية صربسكا
        
    • حكومة صربسكا
        
    • وحكومة جمهورية صربسكا
        
    • جمهورية صربسكا في
        
    le Gouvernement de la Republika Srpska a un premier ministre et 16 ministres. UN وتتكون حكومة جمهورية صربسكا من رئيس للوزراء و16 وزيراً.
    Elle a exprimé son inquiétude au sujet des efforts que continuait de faire le Gouvernement de la Republika Srpska pour tenter de contrôler la société civile. UN وأعربت النرويج عن قلقها حيال محاولات حكومة جمهورية صربسكا المتواصلة للسيطرة على المجتمع المدني.
    Il convient de noter en particulier que le Gouvernement de la Republika Srpska continue de s'attaquer aux institutions, aux compétences et aux lois de l'État. UN ويجدر بالذكر خاصة الهجمات المستمرة التي تشنها حكومة جمهورية صربسكا على مؤسسات الدولة واختصاصاتها وقوانينها.
    Le Bureau du Haut Représentant étudie comment atténuer ces effets avec le Gouvernement de la Republika Srpska. UN ويعمل مكتبي حاليا مع حكومة جمهورية صربسكا على التوصل إلى سبل التخفيف من حدة هذه اﻵثار.
    À sa 53e séance, le 25 décembre, le Gouvernement de la Republika Srpska a désigné sept membres de la Commission de Srebrenica préalablement à sa séance d'inauguration qui s'est tenue à Banja Luka, le 12 janvier 2004. UN 44 - وفي الجلسة الثالثة والخمسين التي عقدتها في 25 كانون الأول/ديسمبر، عينت حكومة صربسكا سبعة أعضاء في لجنة سريبرينيتشا قبل أن تعقد أولى جلساتها في بانيالوكا في 12 كانون الثاني/يناير 2004.
    Je compte que le Gouvernement de la Republika Srpska consacrera beaucoup plus de ressources au traitement des demandes de restitution au cours de l'été 1999. UN وأتوقع أن تخصص حكومة جمهورية صربسكا موارد أكثر بكثير للبت في طلبات العودة خلال صيف عام ٩٩٩١.
    Au cours de la période à l'étude, le Gouvernement de la Republika Srpska a continué d'allouer des fonds à la presse écrite et électronique de l'entité. UN فخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت حكومة جمهورية صربسكا تخصيص أموال لوسائط الإعلام المطبوعة والإلكترونية في الكيان.
    Il convient de noter en particulier que le Gouvernement de la Republika Srpska continue de s'attaquer aux institutions, aux compétences et aux lois de l'État. UN وتجدر الإشارة بصفة خاصة إلى الهجمات المستمرة التي تشنّها حكومة جمهورية صربسكا ضد مؤسسات الدولة وصلاحياتها وقوانينها.
    En réaction, le Gouvernement de la Republika Srpska a promis d'appuyer Karadžić et les membres de sa famille appartenant à son réseau d'appui. UN وكرد فعل على ذلك، وعدت حكومة جمهورية صربسكا بتقديم الدعم لكاراديتش وأعضاء أسرته المشاركين في شبكة دعمه.
    le Gouvernement de la Republika Srpska, en particulier, s'est senti obligé en de nombreuses occasions de s'aligner sur Belgrade. UN وقد وجدت حكومة جمهورية صربسكا بوجه خاص في مناسبات عديدة أنها مضطرة إلى تنفيذ توجيهات بلغراد.
    Malgré les sollicitations du Bureau du Haut Représentant et les avantages économiques évidents d'une telle mesure, le Gouvernement de la Republika Srpska s'est gardé jusqu'ici de conclure un accord de transfert. UN وعلى الرغم من الضغوط التي مارسها مكتب الممثل السامي والحوافز الاقتصادية الواضحة المقدمة لها، إلا أن حكومة جمهورية صربسكا أثبتت حتى الآن أنها غير راغبة في إقرار اتفاق نقل السلطات.
    Le Comité directeur engage le GIP à mener à bonne fin l'établissement de forces de police communes dans la Fédération et de poursuivre sans retard ses négociations avec le Gouvernement de la Republika Srpska. UN ويشجع المجلس قوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة على الانتهاء من إنشاء قوات الشرطة المشتركة في الاتحاد، وعلى الاستمرار، دون إبطاء، في مفاوضاته مع حكومة جمهورية صربسكا.
    le Gouvernement de la Republika Srpska n’a toujours pas adopté de lois relatives aux biens comparables à celles de la Fédération. UN ٥ - وما زالت حكومة جمهورية صربسكا لم تعتمد قوانين للملكية كتلك التي اعتمدت في الاتحاد.
    Compte tenu de l'évolution de la situation, on pouvait s'attendre à des changements dans le Gouvernement de la Republika Srpska à la fin de 1998, après les élections. UN وكان يبدو أن من الممكن، بالنظر إلى التطورات التي استجدت، أن يطرأ في نهاية عام ١٩٩٨ تغير في حكومة جمهورية صربسكا بعد إجراء الانتخابات.
    Un effort concerté de la communauté internationale s'impose pour amener le Gouvernement de la Republika Srpska à se conformer à tous les éléments de l'annexe 11 de l'Accord-cadre général pour la paix. UN وهناك حاجة إلى قيام المجتمع الدولي بجهد منسق لكفالة امتثال حكومة جمهورية صربسكا لجميع العناصر الواردة في المرفق ١١ للاتفاق اﻹطاري العام للسلام.
    le Gouvernement de la Republika Srpska dispose d'un bureau de représentation dans ce district depuis juin 2012. UN وأبقت حكومة جمهورية صربسكا على مكتب تمثيلي في منطقة برتشكو منذ حزيران/يونيه 2012.
    le Gouvernement de la Republika Srpska persévère dans ses efforts pour relever les défis économiques et sociaux que rencontre l'entité, malgré la situation budgétaire difficile de l'ensemble du pays. UN 56 - وثابرت حكومة جمهورية صربسكا في جهودها الرامية إلى التصدي للتحديات الاقتصادية والاجتماعية التي تواجه الكيان، على الرغم من صعوبة الحالة المالية التي تواجه البلد بأكمله.
    De son côté, le Gouvernement de la Republika Srpska a fait connaître publiquement son opposition à la formation du Service public de radio et de télévision et a demandé que l'on effectue des modifications de la législation au niveau des États pour envisager la formation du service public en question. UN وأعلنت حكومة جمهورية صربسكا أيضا معارضتها علانية لتشكيل الهيئة العامة للبث الإذاعي والتلفزيوني، ودعت إلى إجراء تغييرات في تشريعات الدولة التي تتوخى تشكيل الهيئة.
    Au cours des 18 derniers mois, le Gouvernement de la Republika Srpska a adopté au moins deux décisions relatives à la répartition des biens non nécessaires à la défense du pays en Republika Srpska. UN ففي الأشهر الـ 18 الماضية، اتخذت حكومة جمهورية صربسكا قرارين على الأقل بتخصيص ما يسمى المواقع غير المتوخّى استخدامها للأغراض الدفاعية في جمهورية صربسكا.
    Le 8 septembre, le Gouvernement de la Republika Srpska a transmis un rapport à la Chambre des droits de l'homme, comme le prévoyait sa décision, en vue de divulguer des informations sur les personnes décédées et le lieu où se trouvaient leurs corps. UN 42 - وفي 8 أيلول/سبتمبر، قدمت حكومة صربسكا تقريرا إلى دائرة حقوق الإنسان، على النحو المذكور في قرار هذه الأخيرة، الغرض منه الكشف عن معلومات عن الذين لقوا حتفهم ومصير رفاتهم.
    La Fondation pour l'emploi et la formation, mise en place par la Banque mondiale, le Gouvernement de la Fédération de Bosnie-Herzégovine et le Gouvernement de la Republika Srpska, a déployé beaucoup d'efforts dans ce domaine. UN وتم تأسيس مؤسسة العمالة والتدريب، بمعرفة البنك الدولي، حيث بذلت حكومة الاتحاد وحكومة جمهورية صربسكا أكبر جهود في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد