ويكيبيديا

    "le gouvernement des émirats arabes unis" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حكومة الإمارات العربية المتحدة
        
    • حكومة دولة الإمارات العربية المتحدة
        
    • إن حكومة اﻹمارات العربية المتحدة
        
    • حكومة دولة اﻹمارات
        
    • وحكومة الإمارات العربية المتحدة
        
    Celui-ci sera suivi par un atelier organisé en coopération avec le Gouvernement des Émirats arabes unis, qui devrait se tenir en 2013. UN وستُنظَّم بعدها حلقة عمل يُزمع عقدها في عام 2013 بالتعاون مع حكومة الإمارات العربية المتحدة.
    le Gouvernement des Émirats arabes unis a constitué un fonds matrimonial afin d’offrir des avantages financiers en cas de rapatriement des familles à faible revenu. UN بينما أنشأت حكومة الإمارات العربية المتحدة صندوقا للزواج من أجل تقديم مزايا مالية لتيسير إعادة الأسر المنخفضة الدخل إلى أوطانها.
    24. le Gouvernement des Émirats arabes unis a assuré que le comportement dans la vie quotidienne et les relations sociales étaient fondés sur la religion islamique. UN 24- وذكرت حكومة الإمارات العربية المتحدة أن الدين الإسلامي هو أساس السلوك اليومي والعلاقات الاجتماعية.
    le Gouvernement des Émirats arabes unis a distribué le texte de la résolution à tous les services concernés en prenant les mesures suivantes. UN :: قامت حكومة دولة الإمارات العربية المتحدة بتعميم القرار على كافة الجهات المعنية بتنفيذه على النحو التالي:
    (19) " En acceptant ladite Convention, le Gouvernement des Émirats arabes unis considère que son acceptation de ladite Convention n'implique en aucune façon sa reconnaissance d'Israël, ni ne l'oblige à appliquer les dispositions de la Convention à l'égard dudit pays. " UN )١٩( " إن حكومة اﻹمارات العربية المتحدة إذ قبلت الاتفاقية المذكورة ترى أن ذلــك القبــول لا يعني ضمنا بأية حال الاعتراف بإسرائيل ولا يلزمها بتطبيق أحكام الاتفاقية بالنسبة للبلد المذكور " .
    Le Groupe de travail encourage le Gouvernement des Émirats arabes unis à ratifier le Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN 22- ويشجِّع الفريق العامل حكومة الإمارات العربية المتحدة على التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Le PAM a rejoint l'UNICEF, le PNUD et l'Organisation internationale pour les migrations dans les nouveaux bureaux de la Cité humanitaire internationale mis à disposition gracieusement par le Gouvernement des Émirats arabes unis. UN وقد اشترك البرنامج واليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنظمة الدولية للهجرة في المكاتب الجديدة في المدينة العالمية للخدمات الإنسانية المقدمة بدون إيجار من حكومة الإمارات العربية المتحدة.
    Dans sa correspondance avec le Groupe de contrôle, le Gouvernement des Émirats arabes unis ne reconnaît aucun vol militaire effectué à destination de la Somalie en 2009 au moyen d'un tel aéronef. UN 213 - وفي مراسلات مع فريق الرصد، لم تعترف حكومة الإمارات العربية المتحدة بأي رحلات جوية عسكرية إلى الصومال على متن مثل هذه الطائرة في عام 2009.
    3. Se félicite de l'offre faite par le Gouvernement des Émirats arabes unis d'accueillir une réunion du groupe d'experts susmentionné; UN 3- ترحّب بالعرض الذي تقدمت به حكومة الإمارات العربية المتحدة لاستضافة اجتماع فريق الخبراء الآنف الذكر؛
    Il ressort des enquêtes du Groupe qu'à ce jour aucune personne n'a été extradée au Soudan comme suite à ces requêtes mais plutôt que le Gouvernement des Émirats arabes unis a demandé aux personnes visées de quitter le pays. UN ويستدل من تحقيقات الفريق حتى الآن أنه لم يسلّم أي فرد حتى الآن إلى السودان استجابة لتلك الطلبات، وإنما طلبت حكومة الإمارات العربية المتحدة من كل الأفراد المذكورين مغادرة البلاد.
    Le Gouvernement danois fait donc objection aux réserves susmentionnées formulées par le Gouvernement des Émirats arabes unis à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وتعترض حكومة الدانمرك بناء على ذلك على التحفظات المشار إليها أعلاه والتي أبدتها حكومة الإمارات العربية المتحدة على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    En conséquence, le Gouvernement de la République hellénique fait objection aux réserves susmentionnées, émises par le Gouvernement des Émirats arabes unis. UN وتعترض حكومة الجمهورية الهيلينية بناء على ذلك على التحفظات المشار إليها أعلاه والتي أبدتها حكومة الإمارات العربية المتحدة.
    Le Gouvernement suédois fait donc objection aux réserves susmentionnées apportées par le Gouvernement des Émirats arabes unis à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, et les considère comme nulles et non avenues. UN وتعترض حكومة السويد بذلك على التحفظات المشار إليها أعلاه والتي أبدتها حكومة الإمارات العربية المتحدة على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وتعتبرها لاغية.
    le Gouvernement des Émirats arabes unis a édicté divers règlements et lois afin de lutter contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme. UN 154 - وقد قامت حكومة الإمارات العربية المتحدة بسن عدة قوانين ولوائح من أجل مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Pour le Gouvernement des Émirats arabes unis : UN باسم حكومة الإمارات العربية المتحدة
    Le Groupe insiste pour que cette distinction entre son mandat et celui du Processus de Kimberley soit prise en considération et que le Gouvernement des Émirats arabes unis facilite les entretiens demandés sans tarder. UN ويطلب الفريق أن يؤخذ هذا الفرق في الولايتين بعين الاعتبار، وأن تعمل حكومة الإمارات العربية المتحدة على تسهيل هذه اللقاءات في الوقت المناسب.
    Le Groupe de contrôle apprécie vivement la coopération et l'assistance que le Gouvernement des Émirats arabes unis lui a apportées aux fins de ses enquêtes, dans le cadre de sa lettre datée du 22 mars 2006. UN 148 - يعرب فريق الرصد عن تقديره لما أبدته حكومة الإمارات العربية المتحدة من تعاون وما قدمته من مساعدة محددة في مجال التحقيق من خلال رسالتها المؤرخة 22 آذار/مارس 2006.
    le Gouvernement des Émirats arabes unis a appliqué la résolution 1276 1999) du Conseil de sécurité, obligeant tous les ministères et toutes les institutions de l'État à se conformer aux dispositions de cette résolution. UN إن حكومة دولة الإمارات العربية المتحدة قامت بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1267 وتم إلزام جميع الوزارات ومؤسسات الدولة بالتقيد بأحكام هذا القرار.
    :: Décret fédéral no 60 de 2002 sur la convention de coopération judiciaire et juridique entre le Gouvernement des Émirats arabes unis et le Gouvernement de la République arabe syrienne; UN مرسوم اتحادي رقم 60 لسنة 2002 في شأن اتفاقية التعاون القضائي والقانوني بين حكومة دولة الإمارات العربية المتحدة وحكومة الجمهورية العربية السورية.
    :: Décret fédéral no 25 de 2003 sur la convention en matière d'extradition entre le Gouvernement des Émirats arabes unis et la République populaire de Chine; UN مرسوم اتحادي رقم 25 لسنة 2003 في شأن اتفاقية تسليم المجرمين بين حكومة دولة الإمارات العربية المتحدة وجمهورية الصين الشعبية.
    (16) " En acceptant ladite Convention, le Gouvernement des Émirats arabes unis considère que son acceptation de ladite Convention n'implique en aucune façon sa reconnaissance d'Israël, ni ne l'oblige à appliquer les dispositions de la Convention à l'égard dudit pays. " UN )١٦( " إن حكومة اﻹمارات العربية المتحدة إذ قبلت الاتفاقية المذكورة ترى أن ذلــك القبــول لا يعني ضمنا بأية حال الاعتراف بإسرائيل ولا يلزمها بتطبيق أحكام الاتفاقية بالنسبة للبلد المذكور " .
    De son côté, le Gouvernement des Émirats arabes unis y conserve tous ses droits. UN وتحتفظ حكومة دولة اﻹمارات بكامل حقوقها في جزيرة أبو موسى.
    Je voudrais remercier le Gouvernements allemand, le Gouvernement des Émirats arabes unis et d'autres pays donateurs pour l'aide cruciale qu'ils sont en train d'apporter à cet égard. UN وأود أن أزجي الشكر لحكومة ألمانيا وحكومة الإمارات العربية المتحدة والبلدان المانحة الأخرى على ما تقدمه حاليا من مساعدة حيوية في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد