ويكيبيديا

    "le gouvernement du pays hôte" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحكومة المضيفة
        
    • حكومة البلد المضيف
        
    • الحكومات المضيفة
        
    • والحكومة المضيفة
        
    • بالحكومة المضيفة
        
    • الحكومة المُضيفة
        
    • الحكومتان المُضيفتان
        
    • للحكومة المضيفة
        
    Tous les orateurs ont salué les efforts déployés par le gouvernement du pays hôte et par le secrétariat pour préparer la Conférence. UN وأعرب جميع المتكلمين عن تقديرهم للجهود التي بذلتها الحكومة المضيفة واﻷمانة في التحضير للمؤتمر.
    Cérémonie de bienvenue organisée par le gouvernement du pays hôte 2 5 UN الحفل الترحيبي الذي أقامته الحكومة المضيفة 2 5
    Cérémonie de bienvenue organisée par le gouvernement du pays hôte UN الحفل الترحيبي الذي أقامته الحكومة المضيفة
    Cérémonie de bienvenue organisée par le gouvernement du pays hôte 4 6 UN حفل الترحيب الذي نظمته حكومة البلد المضيف 4 6
    Cérémonie de bienvenue organisée par le gouvernement du pays hôte UN حفل الترحيب الذي نظمته حكومة البلد المضيف
    À la date du présent rapport, le gouvernement du pays hôte n'avait pas encore versé sa contribution volontaire pour 2011. UN وحتى تاريخ هذا التقرير، لم يتم تلقي تبرع الحكومة المضيفة لعام 2011.
    Des accords avec le gouvernement du pays hôte sont nécessaires pour permettre aux Nations Unies et à leurs sous-traitants de mener leurs activités dans chaque pays. UN ويلزم إبرام اتفاقات مع الحكومة المضيفة من أجل السماح للأمم المتحدة ومقاوليها بالعمل في كل من البلدان المعنية.
    le gouvernement du pays hôte continue d'effectuer les rénovations nécessaires. UN تواصل الحكومة المضيفة تنفيذ جميع أعمال التجديد اللازمة.
    Le Conseil conclut un accord de siège avec le gouvernement du pays hôte aussi rapidement que possible après l'entrée en vigueur du présent mandat. UN ويعقد المجلس اتفاق مقر مع الحكومة المضيفة في أقرب وقت ممكن بعد بدء نفاذ هذه الاختصاصات.
    Le Conseil conclut un accord de siège avec le gouvernement du pays hôte aussi rapidement que possible après l'entrée en vigueur du présent mandat. UN ويعقد المجلس اتفاق مقر مع الحكومة المضيفة في أقرب وقت ممكن بعد بدء نفاذ هذه الاختصاصات.
    • Appui fourni par le gouvernement du pays hôte au bureau de pays de l’ONUDI. UN • مدى دعم الحكومة المضيفة لمكتب اليونيدو القطري
    le gouvernement du pays hôte ou le commanditaire privé fournissent ainsi un cofinancement ou des contributions en nature pour l'installation et le fonctionnement du pôle commercial. UN ونتيجة لذلك، فإن الحكومة المضيفة أو الجهة الراعية من القطاع الخاص تشارك في التمويل أو تقدم مساهمات عينية لإنشاء وتشغيل النقطة التجارية.
    Il est possible que le gouvernement du pays hôte organise une manifestation de bienvenue à l'occasion de l'ouverture de la Conférence; UN ومن الجائز قيام الحكومة المضيفة بتنظيم نشاط غرضه الترحيب بالمشاركين يقترن بافتتاح المؤتمر؛
    Il a invité le gouvernement du pays hôte à faire de nouveaux efforts pour mettre à la disposition du secrétariat des locaux provisoires suffisamment vastes et adaptés regroupés en un même lieu; UN ودعت الحكومة المضيفة إلى تجديد جهودها لإتاحة مكان مؤقت كاف ومناسب للأمانة في موقع واحد؛
    A. Cérémonie de bienvenue organisée par le gouvernement du pays hôte UN ألف - حفل الترحيب الذي نظمته حكومة البلد المضيف
    A. Cérémonie de bienvenue organisée par le gouvernement du pays hôte UN ألف - حفل الترحيب الذي نظمته حكومة البلد المضيف
    A. Cérémonie de bienvenue organisée par le gouvernement du pays hôte UN ألف - حفل الترحيب الذي نظمته حكومة البلد المضيف
    L'importation de ciment dans le pays est actuellement réglementée par le gouvernement du pays hôte. UN فاستيراد الإسمنت إلى البلد يخضع حاليا للقواعد التنظيمية التي وضعتها حكومة البلد المضيف.
    Néanmoins, le bâtiment le mieux adapté qui été identifié à la suite de cette opération a été retiré du marché ultérieurement et loué par le gouvernement du pays hôte. UN غير أن حكومة البلد المضيف استأجرت المبنى الأنسب الذي تم تحديده نتيجة لهذه العملية ولم يعُد معروضا في السوق.
    Le Groupe se félicite de l'attribution d'un nouveau terrain par le gouvernement du pays hôte ainsi que du soutien apporté par celui-ci au projet. UN واختتمت كلامها قائلة إن المجموعة الأفريقية تقدّر مساهمة حكومة البلد المضيف بأراضٍ إضافية ودعمها للمشروع.
    Il est entendu que le gouvernement du pays hôte prend à sa charge les dépenses supplémentaires liées à l'organisation de la session ailleurs qu'à Bonn. UN وتقدَّم هذه العروض على أساس تحمل الحكومات المضيفة التكاليف الإضافية المترتبة على الاجتماع بعيداً عن بون.
    Le budget approuvé est financé par les contributions versées par toutes les Parties selon le barème indicatif et par le gouvernement du pays hôte. UN وتمولّ الميزانية المعتمدة من الاشتراكات الإرشادية التي تقدمها جميع الأطراف والحكومة المضيفة.
    31. Salue l'accord sur le statut des forces conclu avec le Gouvernement sudsoudanais et invite le gouvernement du pays hôte à s'acquitter des obligations qui lui incombent en vertu de ce texte ; UN 31 - يرحب بإبرام اتفاق مركز القوات مع حكومة جنوب السودان، ويهيب بالحكومة المضيفة الامتثال لالتزاماتها في هذا الصدد؛
    A. Cérémonie de bienvenue organisée par le gouvernement du pays hôte 1−2 3 UN ألف - حفل الترحيب الذي أقامته الحكومة المُضيفة 1-2 3
    A. Cérémonie de bienvenue organisée par le gouvernement du pays hôte 1−2 2 UN ألف - الحفلان الترحيبيان اللذان أقامتهما الحكومتان المُضيفتان 1-2 2
    8. Le cas échéant, de quelle autre manière le gouvernement du pays hôte pourrait-il contribuer aux frais de fonctionnement courants du secrétariat ? UN ٨- ما هي المساهمات اﻷخرى، إن وجدت، التي يمكن للحكومة المضيفة أن تقدمها لتسديد تكاليف التشغيل الجارية لﻷمانة؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد