Tous les orateurs ont salué les efforts déployés par le gouvernement du pays hôte et par le secrétariat pour préparer la Conférence. | UN | وأعرب جميع المتكلمين عن تقديرهم للجهود التي بذلتها الحكومة المضيفة واﻷمانة في التحضير للمؤتمر. |
Cérémonie de bienvenue organisée par le gouvernement du pays hôte 2 5 | UN | الحفل الترحيبي الذي أقامته الحكومة المضيفة 2 5 |
Cérémonie de bienvenue organisée par le gouvernement du pays hôte | UN | الحفل الترحيبي الذي أقامته الحكومة المضيفة |
Cérémonie de bienvenue organisée par le gouvernement du pays hôte 4 6 | UN | حفل الترحيب الذي نظمته حكومة البلد المضيف 4 6 |
Cérémonie de bienvenue organisée par le gouvernement du pays hôte | UN | حفل الترحيب الذي نظمته حكومة البلد المضيف |
À la date du présent rapport, le gouvernement du pays hôte n'avait pas encore versé sa contribution volontaire pour 2011. | UN | وحتى تاريخ هذا التقرير، لم يتم تلقي تبرع الحكومة المضيفة لعام 2011. |
Des accords avec le gouvernement du pays hôte sont nécessaires pour permettre aux Nations Unies et à leurs sous-traitants de mener leurs activités dans chaque pays. | UN | ويلزم إبرام اتفاقات مع الحكومة المضيفة من أجل السماح للأمم المتحدة ومقاوليها بالعمل في كل من البلدان المعنية. |
le gouvernement du pays hôte continue d'effectuer les rénovations nécessaires. | UN | تواصل الحكومة المضيفة تنفيذ جميع أعمال التجديد اللازمة. |
Le Conseil conclut un accord de siège avec le gouvernement du pays hôte aussi rapidement que possible après l'entrée en vigueur du présent mandat. | UN | ويعقد المجلس اتفاق مقر مع الحكومة المضيفة في أقرب وقت ممكن بعد بدء نفاذ هذه الاختصاصات. |
Le Conseil conclut un accord de siège avec le gouvernement du pays hôte aussi rapidement que possible après l'entrée en vigueur du présent mandat. | UN | ويعقد المجلس اتفاق مقر مع الحكومة المضيفة في أقرب وقت ممكن بعد بدء نفاذ هذه الاختصاصات. |
• Appui fourni par le gouvernement du pays hôte au bureau de pays de l’ONUDI. | UN | • مدى دعم الحكومة المضيفة لمكتب اليونيدو القطري |
le gouvernement du pays hôte ou le commanditaire privé fournissent ainsi un cofinancement ou des contributions en nature pour l'installation et le fonctionnement du pôle commercial. | UN | ونتيجة لذلك، فإن الحكومة المضيفة أو الجهة الراعية من القطاع الخاص تشارك في التمويل أو تقدم مساهمات عينية لإنشاء وتشغيل النقطة التجارية. |
Il est possible que le gouvernement du pays hôte organise une manifestation de bienvenue à l'occasion de l'ouverture de la Conférence; | UN | ومن الجائز قيام الحكومة المضيفة بتنظيم نشاط غرضه الترحيب بالمشاركين يقترن بافتتاح المؤتمر؛ |
Il a invité le gouvernement du pays hôte à faire de nouveaux efforts pour mettre à la disposition du secrétariat des locaux provisoires suffisamment vastes et adaptés regroupés en un même lieu; | UN | ودعت الحكومة المضيفة إلى تجديد جهودها لإتاحة مكان مؤقت كاف ومناسب للأمانة في موقع واحد؛ |
A. Cérémonie de bienvenue organisée par le gouvernement du pays hôte | UN | ألف - حفل الترحيب الذي نظمته حكومة البلد المضيف |
A. Cérémonie de bienvenue organisée par le gouvernement du pays hôte | UN | ألف - حفل الترحيب الذي نظمته حكومة البلد المضيف |
A. Cérémonie de bienvenue organisée par le gouvernement du pays hôte | UN | ألف - حفل الترحيب الذي نظمته حكومة البلد المضيف |
L'importation de ciment dans le pays est actuellement réglementée par le gouvernement du pays hôte. | UN | فاستيراد الإسمنت إلى البلد يخضع حاليا للقواعد التنظيمية التي وضعتها حكومة البلد المضيف. |
Néanmoins, le bâtiment le mieux adapté qui été identifié à la suite de cette opération a été retiré du marché ultérieurement et loué par le gouvernement du pays hôte. | UN | غير أن حكومة البلد المضيف استأجرت المبنى الأنسب الذي تم تحديده نتيجة لهذه العملية ولم يعُد معروضا في السوق. |
Le Groupe se félicite de l'attribution d'un nouveau terrain par le gouvernement du pays hôte ainsi que du soutien apporté par celui-ci au projet. | UN | واختتمت كلامها قائلة إن المجموعة الأفريقية تقدّر مساهمة حكومة البلد المضيف بأراضٍ إضافية ودعمها للمشروع. |
Il est entendu que le gouvernement du pays hôte prend à sa charge les dépenses supplémentaires liées à l'organisation de la session ailleurs qu'à Bonn. | UN | وتقدَّم هذه العروض على أساس تحمل الحكومات المضيفة التكاليف الإضافية المترتبة على الاجتماع بعيداً عن بون. |
Le budget approuvé est financé par les contributions versées par toutes les Parties selon le barème indicatif et par le gouvernement du pays hôte. | UN | وتمولّ الميزانية المعتمدة من الاشتراكات الإرشادية التي تقدمها جميع الأطراف والحكومة المضيفة. |
31. Salue l'accord sur le statut des forces conclu avec le Gouvernement sudsoudanais et invite le gouvernement du pays hôte à s'acquitter des obligations qui lui incombent en vertu de ce texte ; | UN | 31 - يرحب بإبرام اتفاق مركز القوات مع حكومة جنوب السودان، ويهيب بالحكومة المضيفة الامتثال لالتزاماتها في هذا الصدد؛ |
A. Cérémonie de bienvenue organisée par le gouvernement du pays hôte 1−2 3 | UN | ألف - حفل الترحيب الذي أقامته الحكومة المُضيفة 1-2 3 |
A. Cérémonie de bienvenue organisée par le gouvernement du pays hôte 1−2 2 | UN | ألف - الحفلان الترحيبيان اللذان أقامتهما الحكومتان المُضيفتان 1-2 2 |
8. Le cas échéant, de quelle autre manière le gouvernement du pays hôte pourrait-il contribuer aux frais de fonctionnement courants du secrétariat ? | UN | ٨- ما هي المساهمات اﻷخرى، إن وجدت، التي يمكن للحكومة المضيفة أن تقدمها لتسديد تكاليف التشغيل الجارية لﻷمانة؟ |