ويكيبيديا

    "le gouvernement du président" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حكومة الرئيس
        
    • إدارة الرئيس
        
    • لحكومة الرئيس
        
    • بحكومة الرئيس
        
    • وحكومة الرئيس
        
    • حكومة رئيس
        
    • حكم الرئيس
        
    le Gouvernement du Président Eduardo Frei a clairement défini sa priorité : éliminer la pauvreté extrême d'ici à la fin du siècle. UN إن حكومة الرئيس إدواردو فري حددت أولويتها بوضوح: إننا نطمح إلى القضاء على الفقر المدقع بحلول نهاية هذا القرن.
    Le Mouvement de libération du Congo (MLC) lutte contre le Gouvernement du Président Kabila. UN وفي نزاع آخر، تتقاتل حركة تحرير الكونغو مع حكومة الرئيس كابيلا.
    Le Tadjikistan soutient pleinement le Gouvernement du Président Hamid Karzai. UN وتؤيد طاجيكستان حكومة الرئيس حامد كرزاي تأييدا تاما.
    Ces objectifs ne pourront être atteints que si le Gouvernement du Président Karzai contrôle effectivement l'intégralité du pays. UN ولا يمكن تحقيق تلك الأهداف إلا إذا مارست حكومة الرئيس قرضاي سيطرة فعالة على البلد بأسره.
    Au Pérou, nous avons vécu cette période de troubles que connaît actuellement de façon dramatique le Gouvernement du Président Boris Eltsine en Russie. UN وقد مررنا نحن في بيرو بتجربة التفكك التي تمر بها حكومة الرئيس بوريس يلتسن اﻵن بشكل محزن.
    Nous félicitons en particulier le Gouvernement du Président Chissano de la bonne volonté et de la générosité extraordinaires dont il a fait preuve tout au long du processus de négociation. UN إننا نثني، بوجه خاص، على ما أبدته حكومة الرئيس تشيسانو من نوايا حسنة وسخاء طوال العملية التفاوضية.
    Six femmes ont été nommées ministres dans le Gouvernement du Président Condé qui compte 37 ministres, ce qui est supérieur au niveau de représentation des femmes dans le gouvernement de transition. UN وتم تعيين ست نساء وزيرات في حكومة الرئيس كوندي المؤلفة من 37 وزيرا، وهو ما يتجاوز عددهن خلال الحكومة الانتقالية.
    le Gouvernement du Président Barack Obama : continuité dans la politique du blocus économique, commercial UN حكومة الرئيس باراك أوباما: استمرار سياسة الحصار التجاري والمالي والاقتصادي المفروض على كوبا
    Il vous est reconnaissant d'avoir salué en particulier la politique de transparence et d'ouverture poursuivie par le Gouvernement du Président Álvaro Uribe Vélez. UN كما تعرب الحكومة عن امتنانها للاعتراف الذي عبرتم عنه بشكل خاص تجاه سياسة الشفافية والانفتاح التي تنتهجها حكومة الرئيس البارو أوريبي بيليز.
    le Gouvernement du Président Juan Manual Santos et du Vice-Président Angelino Garzón a prévu d'élaborer une loi visant à rendre à leurs véritables propriétaires les terres qui ont été illégalement expropriées par les groupes armés. UN وتأمل حكومة الرئيس خوان مانويل سانتوس ونائبه أنجيلينو غارزون في اعتماد قانون للأراضي يهدف إلى إعادة الأراضي التي صادرتها الجماعات المسلحة غير المشروعة بطريقة غير قانونية إلى أصحابها الشرعيين.
    Nous devons empêcher le Gouvernement du Président Al-Assad d'assassiner brutalement ses propres citoyens dans le but d'étouffer leur appel légitime à la liberté. UN ويلزمنا أن نوقف حكومة الرئيس الأسد من القتل الإجرامي الوحشي لمواطنيه في محاولة لسحق النداء المشروع من أجل الحرية.
    le Gouvernement du Président Ollanta Humala Tasso, encourage et promeut un développement qui n'exclut aucun segment de la société. UN وتنخرط حكومة الرئيس ألانتا همالا تاسو في التشجيع على التربية التي تشمل الاختلاط ومزاولة الأنشطة الاجتماعية.
    La communauté internationale doit rester engagée à l'égard de l'Afghanistan où le Gouvernement du Président Karzai continue de faire face à des défis importants. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يبقى على التزام مستمر تجاه أفغانستان، حيث تواصل حكومة الرئيس كرزاي مواجهة تحديات كبرى.
    À cette fin, le Gouvernement du Président Gustavo Noboa a systématiquement augmenté la part des investissements sociaux dans le budget de l'État. UN وفي سبيل ذلك، تزيد حكومة الرئيس غوستافو نوبوا بانتظام الاستثمار الاجتماعي كجزء من ميزانية الدولة العامة.
    J'informe par ailleurs le Gouvernement du Président de la Sierra Leone Alhaji Ahmad Tejan Kabbah, des modalités de déploiement de la MONUSIL élargie. UN وأقوم أيضا بإبلاغ حكومة الرئيس الحاج أحمد تيجان كبا رئيس سيراليون بطرائق نشر البعثة الموسعة.
    Le fait que le Gouvernement du Président Ahmed Tejan Kabbah répugne à engager le dialogue montre bien qu'il n'a pas la volonté politique de rechercher un règlement négocié. UN إن نفور حكومة الرئيس أحمد تيجان كباح من الحوار هو مؤشر واضح على انعدام اﻹرادة السياسية على السعي وراء تسوية تفاوضية.
    Ils apprécient les efforts déterminés déployés par le Gouvernement du Président Chissano pour alléger les souffrances de son peuple. UN وهم يحيطون علما مع التقدير بالجهود الجبارة التي تبذلها حكومة الرئيس شيسانو للتخفيف من معاناة شعبه.
    le Gouvernement du Président Denis Sassou Nguesso a ordonné la démobilisation et la dissolution des milices. UN وأمرت حكومة الرئيس دينيس ساسو نغيسو بتسريح الميليشيات وحلها.
    Nous saluons tout particulièrement les efforts déployés par le Gouvernement du Président Obama pour atteindre cet objectif. UN ونرحب بشكل خاص بالجهود التي تبذلها إدارة الرئيس باراك أوباما لبلوغ تلك الغاية.
    Nous nous félicitons de la nouvelle stratégie judicieusement adoptée par le Gouvernement du Président Karzaï afin de faire la distinction entre les Afghans ordinaires et les terroristes, qui continuent de contester l'autorité du Gouvernement central. UN إننا نرحب بالنهج الجديد المتبصر لحكومة الرئيس كرزاي القائم على الفصل بين الأفغان العاديين والإرهابيين، الذين مازالوا يتحدون سلطة الحكومة المركزية.
    Le Gouvernement libérien a été représenté lors de l'intronisation du Président de la Sierra Leone et reconnaît pleinement le Gouvernement du Président Alhaji Ahmad Tejan Kabbah en tant que Gouvernement légitime et démocratiquement élu de la Sierra Leone. UN وكانت حكومة ليبريا ممثلة في حفل تنصيب رئيس سيراليون واعترفت اعترافا كاملا بحكومة الرئيس الحاج أحمد تيجان كباح، بوصفها حكومة سيراليون الشرعية والمنتخبة بطريقة ديمقراطية.
    le Gouvernement du Président Michel Joseph MARTELLY prendra toutes les dispositions pour prévenir et empêcher de tels agissements. UN وحكومة الرئيس ميشيل جوزيف مارتيلي ستتخذ جميع التدابير اللازمة من أجل منع هذه السلوكات.
    Le développement de ce Centre a été possible grâce au concours généreux apporté par le Gouvernement du Président de la République d'Uruguay, M. Julio María Sanguinetti. UN وبفضل الدعم السخي المقدم من حكومة رئيس جمهورية أوروغواي، السيد يوليو ماريا سانفينيتي، أمكن إنشاء ذلك المركز.
    Lorsque sa première déclaration lui a été rappelée, le requérant a déclaré qu'il pensait que la question était de savoir s'il avait eu des problèmes sous le Gouvernement du Président Najibullah, et non sous celui du Président Karzai. UN وعند مواجهته بإفادته السابقة، قال إنه ظن أن الغرض من السؤال كان يقتصر على معرفة ما إذا كان قد واجه مشاكل أيام حكم الرئيس نجيب الله وليس أيام حكم الرئيس قرضاي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد