ويكيبيديا

    "le gouvernement envisage de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعتزم الحكومة
        
    • الحكومة تعتزم
        
    • الحكومة تنظر في
        
    • الحكومة تنوي
        
    • تنظر الحكومة في
        
    • وتعتزم الحكومة
        
    • الحكومة تخطط
        
    • وتنظر الحكومة في
        
    • تنوي الحكومة
        
    • تزمع الحكومة
        
    • خطط الحكومة
        
    • فإن الحكومة تنظر
        
    • لدى الحكومة خطط
        
    • الحكومة تزمع
        
    • الحكومة تفكر في إعادة
        
    Enfin, le Gouvernement envisage de créer une commission nationale de l'enfance. UN وفضلاً عن ذلك، تعتزم الحكومة إنشاء لجنة وطنية للطفل.
    Il demande à cet égard si le Gouvernement envisage de mettre en place une institution nationale des droits de l'homme qui serait conforme aux Principes de Paris ? UN وتساءل في هذا الصدد: هل تعتزم الحكومة إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تكون متمشية مع مبادئ باريس؟
    Elle demande si le Gouvernement envisage de créer une institution spécialisée dans la lutte contre la discrimination, comme l'ont fait plusieurs pays européens. UN وسألت عما إذا كانت الحكومة تعتزم إنشاء مؤسسة وطنية لمكافحة التمييز على غرار ما قامت به عدة بلدان أوروبية أخرى.
    le Gouvernement envisage de créer à cette fin une commission qui sera chargée d'étudier la question et de proposer une réforme constitutionnelle. UN لهذا فإن الحكومة تنظر في مسألة تعيين لجنة دستورية تقوم بالاستعراض وتقدم مقترحات تتعلق بالتغيير الدستوري.
    Il voudrait savoir si le Gouvernement envisage de mettre en place un cadre politique global concernant ces personnes. UN وأضاف قائلاً إنه يود معرفة ما إذا كانت الحكومة تنوي إنشاء إطار سياسي شامل بشأن هؤلاء الأشخاص.
    En outre, il est recommandé que le Gouvernement envisage de ratifier la Convention de La Haye sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale. UN وباﻹضافة إلى ذلك، توصي بأن تنظر الحكومة في التصديق على اتفاقية لاهاي لحماية اﻷطفال والتعاون في التبني عبر البلدان.
    le Gouvernement envisage de mener ce plan à bien d'ici à 2010. UN وتعتزم الحكومة إكمال تنفيذ هذه الخطة بحلول عام 2010.
    S'agissant du mariage, elle demande si le Gouvernement envisage de reconnaître la cohabitation non maritale. UN وفيما يتعلق بالزواج طلبت معرفة إذا كانت الحكومة تخطط للاعتراف بالمعاشرة خارج نطاق الزوجية.
    Pour sa part, le Gouvernement envisage de procéder à une étude globale sur les migrations en vue d'élaborer une politique dans ce domaine de nature à atténuer les problèmes dus aux migrations en Gambie. UN ولذا تعتزم الحكومة إجراء دراسة شاملـــة للهجرة، تهدف بطبيعة الحال إلى صوغ سياسة تتعلق بالهجرة من شأنها أن تعمل على تخفيف ما تسببه الهجـــرة من ازدحام ومشاكل في غامبيا.
    Veuillez décrire les mesures que le Gouvernement envisage de prendre pour assurer la stricte application de cette politique. UN يرجى ذكر أية تدابير تعتزم الحكومة اتخاذها لتعزيز التقيد التام بهذه السياسة.
    Veuillez décrire les mesures que le Gouvernement envisage de prendre pour assurer la stricte application de cette politique. UN يرجى ذكر أية تدابير تعتزم الحكومة اتخاذها لتعزيز التقيد التام بهذه السياسة.
    Elle se demande si le Gouvernement envisage de prendre de telles mesures à l'échelon local. UN وتساءلت عما إذا كانت الحكومة تعتزم اتخاذ مثل هذه التدابير على الصعيد المحلي.
    En conséquence, le Gouvernement envisage de mettre en oeuvre un plan d'action avec la collaboration et une participation active de tous les intéressés. UN ويترتب على هذا أن الحكومة تعتزم تنفيذ خطة عمل بالتعاون والمشاركة النشطين من جميع اﻷطراف المعنية.
    Veuillez préciser si le Gouvernement envisage de considérer le harcèlement sexuel sur le lieu de travail comme une infraction pénale. UN يرجى تحديد ما إذا كانت الحكومة تعتزم تجريم المضايقة الجنسية في مكان العمل.
    le Gouvernement envisage de créer à cette fin une commission qui sera chargée d’étudier la question et de proposer une réforme constitutionnelle. UN لهذا فإن الحكومة تنظر في مسألة تعيين لجنة دستورية تقوم بالاستعراض وتقدم مقترحات تتعلق بالتعبير الدستوري.
    L'État soumettant un rapport devrait indiquer si le Gouvernement envisage de prendre des mesures de réinsertion obligatoire pour les hommes coupables de violences contre les femmes et si le Centre pour le refus de la violence s'est avéré efficace. UN وأضافت أن الدولة مقدمة التقرير ينبغي لها أن تبين ما إذا كانت الحكومة تنوي فرض تدابير إعادة تأهيل إجبارية على الذكور من مرتكبي العنف ضد النساء، وما إذا كان مركز بدائل العنف يعمل بنجاح.
    En outre, il est recommandé que le Gouvernement envisage de ratifier la Convention de La Haye sur la protection des enfants et la coopération en matière d’adoption internationale. UN وباﻹضافة إلى ذلك، توصي بأن تنظر الحكومة في التصديق على اتفاقية لاهاي لحماية اﻷطفال والتعاون في التبني عبر البلدان.
    le Gouvernement envisage de convoquer une conférence de table ronde globale centrée sur la lutte contre la pauvreté. UN وتعتزم الحكومة عقد مؤتمر عالمي للمائدة المستديرة يركز على مكافحة الفقر.
    Il souhaite savoir si le Gouvernement envisage de mettre en place un système pour surveiller la mise en œuvre des observations finales du Comité, en particulier au niveau des entités. UN وتساءل عما إذا كانت الحكومة تخطط لاستحداث نظام للإشراف على تنفيذ الملاحظات الختامية للجنة وخصوصاً على مستوى الكيانات.
    le Gouvernement envisage de retirer les déclarations interprétatives concernant les articles 6 et 9 car les lois pertinentes ont déjà été modifiées; UN وتنظر الحكومة في سحب إعلانيها التفسيريين بشأن المادة 6 والمادة 9، إذ إن القوانين المعنية كانت قد عُدِلت؛
    Le Comité pourrait ensuite poser une question sur les garanties d'indépendance et d'inamovibilité des juges, et sur les mesures appropriées que le Gouvernement envisage de prendre à cet effet. UN ورأى أنه بإمكان اللجنة أن تطرح بعد ذلك، سؤالا عن الضمانات التي تكفل استقلال القضاة وعدم جواز عزلهم، وعن الإجراءات الملائمة التي تنوي الحكومة اتخاذها لهذه الغاية.
    Elle voudrait savoir quelles mesures le Gouvernement envisage de prendre pour surveiller le comportement des forces de sécurité. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة التدابير التي تزمع الحكومة اتخاذها لرصد سلوك قوات الأمن.
    Elle aimerait donc savoir ce que le Gouvernement envisage de faire en vue d'éviter de futurs déplacements. UN لذلك تسأل عن خطط الحكومة لتجنُّب وقوع مزيد من حالات النزوح.
    Il serait également utile de savoir si le Gouvernement envisage de modifier les dispositions législatives faisant état d'actes < < naturels > > et < < non naturels > > , ou, du moins, d'en encadrer l'interprétation potentielle. UN ومن المفيد أيضا معرفة ما إذا كانت لدى الحكومة خطط لتحوير التشريعات التي تشير إلى أعمال طبيعية وغير طبيعية أو، على الأقل، لتنظيم إمكان التفاسير لتلك التشريعات.
    Elle aimerait savoir si le Gouvernement envisage de remédier à cette situation en adoptant des mesures spéciales, notamment en recourant au système de quotas. UN وسألت ما إذا كانت الحكومة تزمع معالجة الحالة باتخاذ تدابير استثنائية من قبيل الحصص.
    Elle souhaiterait savoir si le Gouvernement envisage de revoir ses politiques de planification de la famille à la lumière du taux élevé de natalité enregistré dans le pays. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت الحكومة تفكر في إعادة النظر في سياساتها المتعلقة بتنظيم الأسرة على ضوء ارتفاع معدل المواليد في البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد