ويكيبيديا

    "le gouvernement et les autres parties prenantes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحكومة وأصحاب المصلحة الآخرين
        
    • الحكومة وسائر الجهات الفاعلة
        
    • الحكومة وغيرها من أصحاب المصلحة
        
    Le partenariat entre le Gouvernement et les autres parties prenantes en Indonésie a atteint une étape importante. UN ومستوى الشراكة بين الحكومة وأصحاب المصلحة الآخرين في إندونيسيا قد بلغ مرحلةً هامة.
    L'échange de vues ouvert et franc entre la Commission, le Gouvernement et les autres parties prenantes a également été extrêmement instructif. UN كما أن تبادل الآراء المفتوح والصريح للجنة مع الحكومة وأصحاب المصلحة الآخرين كان مفيداً إلى أقصى حد.
    le Gouvernement et les autres parties prenantes devraient continuer à œuvrer en faveur de la réconciliation nationale et la communauté internationale devrait coopérer de manière à faciliter leurs progrès. UN وينبغي أن تواصل الحكومة وأصحاب المصلحة الآخرين العمل على تحقيق المصالحة الوطنية، وينبغي أن يتعاون المجتمع الدولي لتيسير تقدمهما.
    Il est indispensable de renforcer le rôle et la participation de la société civile, y compris des associations de femmes, à la transformation politique du pays, et il fallait s'en occuper d'urgence, soutenant ce renforcement par des activités visant les capacités et étoffant les stratégies de coordination et de communication avec le Gouvernement et les autres parties prenantes. UN كما أن تعزيز دور ومشاركة المجتمع المدني، بما في ذلك الجماعات النسائية، في التحول السياسي الذي تشهده سيراليون أمر شديد الأهمية ويقتضي الاهتمام والدعم العاجلين من خلال أنشطة بناء القدرات وتعزيز استراتيجيات التنسيق والاتصال مع الحكومة وسائر الجهات الفاعلة.
    Simultanément, les consultations se poursuivent avec le Gouvernement et les autres parties prenantes pour mettre au point le plan d'action national de lutte contre les violences sexuelles. UN وفي تلك الأثناء، تستمر المشاورات مع الحكومة وغيرها من أصحاب المصلحة للانتهاء من وضع خطة العمل الوطنية لمكافحة العنف الجنسي.
    Par ailleurs, le calcul des allocations axées sur les résultats ou les cadres d'évaluation des résultats doivent être réalisés de manière transparente dans le cadre d'une large consultation avec le Gouvernement et les autres parties prenantes. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي لحساب التخصيص القائم على أساس الأداء أو أطر تقييم الأداء أن يتم بصورة شفافة وبالتشاور مع الحكومة وأصحاب المصلحة الآخرين.
    Le Conseil consultatif des droits de l'homme (CCDH) a été chargé de suivre la mise en œuvre des différentes recommandations émises par l'Instance, en étroite coopération avec le Gouvernement et les autres parties prenantes. UN وقد كُلف المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان بمهمة متابعة تنفيذ مختلف التوصيات الصادرة عن الهيئة، وذلك بالتعاون الوثيق مع الحكومة وأصحاب المصلحة الآخرين.
    Le Conseil consultatif des droits de l'homme (CCDH) a été chargé de suivre la mise en œuvre des différentes recommandations émises par l'Instance, en étroite coopération avec le Gouvernement et les autres parties prenantes. UN وقد كُلف المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان بمهمة متابعة تنفيذ مختلف التوصيات الصادرة عن الهيئة، وذلك بالتعاون الوثيق مع الحكومة وأصحاب المصلحة الآخرين.
    En conséquence, la Commission a invité le Gouvernement et les autres parties prenantes à prendre les mesures nécessaires pour régler ces questions de toute urgence (PBC/2/BDI/2) et a prié instamment le Conseil de sécurité de continuer à suivre avec attention la situation politique au Burundi. UN ونتيجة لذلك، دعت اللجنة الحكومة وأصحاب المصلحة الآخرين إلى اتخاذ التدابير اللازمة للتعامل مع هذه القضايا على وجه السرعة (PBC/2/BDI/2)، وحثت مجلس الأمن على مواصلة تتبع الوضع السياسي في بوروندي عن كثب.
    b) En consultation avec le Gouvernement et les autres parties prenantes, le bureau de pays prépare le plan d'évaluation au niveau du pays sur une période chenille de trois ans. UN (ب) يعد المكتب القطري خطة التقييم على الصعيد القطري التي تغطي فترة ثلاث سنوات متعاقبة، وذلك بالتشاور مع الحكومة وأصحاب المصلحة الآخرين.
    b) Examiner avec le Gouvernement et les autres parties prenantes les principales priorités du Gouvernement en matière de consolidation de la paix et les défis que le pays doit relever, les mesures prises par le Gouvernement pour relever ces défis et la nature et la portée de l'appui international dont le pays a besoin; UN (ب) مناقشة الحكومة وأصحاب المصلحة الآخرين بشأن أولويات الحكومة الرئيسية في مجال بناء السلام والتحديات التي يواجهها البلد، والتدابير التي تتخذها الحكومة لمواجهة تلك التحديات، وطبيعة ونطاق الدعم الدولي الذي يحتاجه البلد؛
    Comme le Conseil l'a demandé dans la Déclaration de son président en date du 15 octobre 2008 (S/PRST/2008/37), je poursuivrai les consultations avec le Gouvernement et les autres parties prenantes sur les mesures supplémentaires à prendre pour faire face au problème du trafic des stupéfiants en Guinée-Bissau. UN وكما طلب مجلس الأمن في بيانه الرئاسي المؤرخ 15 تشرين الأول/أكتوبر 2008 (S/PRST/2008/37)، سأواصل المشاورات مع الحكومة وأصحاب المصلحة الآخرين بشأن اتخاذ المزيد من التدابير لمجابهة التحديات المتعلقة بالاتجار بالمخدرات في غينيا - بيساو.
    Il est indispensable de renforcer le rôle et la participation de la société civile, y compris des associations de femmes, à la transformation politique du pays, et il fallait s'en occuper d'urgence, soutenant ce renforcement par des activités visant les capacités et étoffant les stratégies de coordination et de communication avec le Gouvernement et les autres parties prenantes. UN كما أن تعزيز دور ومشاركة المجتمع المدني، بما في ذلك الجماعات النسائية، في التحول السياسي الذي تشهده سيراليون أمر شديد الأهمية ويقتضي الاهتمام والدعم العاجلين من خلال أنشطة بناء القدرات وتعزيز استراتيجيات التنسيق والاتصال مع الحكومة وسائر الجهات الفاعلة.
    Globalement, ces problèmes et d'autres encore sont source d'incertitude dans le pays et sont autant d'obstacles à la consolidation de la paix que le Gouvernement et les autres parties prenantes doivent surmonter sans tarder. UN وأدت هذه المسائل وغيرها مجتمعة إلى إيجاد شعور بالارتياب في البلد وهي تشكل تحديات أمام توطيد السلام، وهو ما يستوجب من الحكومة وغيرها من أصحاب المصلحة معالجته بصورة ملحة.
    L'Institut danois des droits de l'homme a indiqué que les deux premières phases avaient eu des retombées limitées sur le système éducatif national, le Gouvernement et les autres parties prenantes officielles n'ayant pas fait de leur mise en œuvre une priorité. UN 31- وأبلغ المعهد الدانمركي لحقوق الإنسان عن محدودية أثر المرحلتين الأوليين على النظام التعليمي الدانمركي، وذلك بسبب عدم تحديد الحكومة وغيرها من أصحاب المصلحة الرسميين للأولويات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد