ويكيبيديا

    "le gouvernement français" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحكومة الفرنسية
        
    • حكومة فرنسا
        
    • لحكومة فرنسا
        
    • والحكومة الفرنسية
        
    • للحكومة الفرنسية
        
    • وحكومة فرنسا
        
    • ولحكومة فرنسا
        
    • إذ أن حكومته
        
    • حكومتا فرنسا
        
    le Gouvernement français s'est dit préoccupé et a annoncé un plan de lutte contre la discrimination raciale. UN وأعربت الحكومة الفرنسية عن قلقها في هذا الشأن، وأعلنت عن خطة هدفها مكافحة التمييز العنصري.
    Or, pour des raisons politiques le Gouvernement français n'accorde plus ce statut aux Basques qui le sollicitent. UN ولكن لأسباب سياسية، لم تعد الحكومة الفرنسية تمنح هذا المركز لأبناء إقليم الباسك الذين يلتمسونه.
    J'ai cru bon de joindre à cette saisine les projets en la matière qui m'avaient été transmis par le Gouvernement français. UN وإلى جانب هذا الطلب، رأيت أن من الملائم أن أدرج المشاريع ذات الصلة التي أرسلتها إليَّ الحكومة الفرنسية بشأن المسألة.
    Le Conseil de l'Opanal exhorte fermement le Gouvernement français à reconsidérer cette décision et à s'abstenir de réaliser de nouveaux essais. UN ويحث مجلس الوكالة حكومة فرنسا بشدة على أن تعيد النظر في ذلك القرار وأن تمتنع عن إجراء التجارب في المستقبل.
    le Gouvernement français considère par conséquent que les réserves ainsi formulées sont susceptibles de priver les dispositions de la Convention de tout effet. UN وبناء على ذلك، ترى حكومة فرنسا أن التحفظات بالصيغة الواردة بها قد تجعل أحكام الاتفاقية غير فعالة تماما.
    C'est ainsi par exemple que le Gouvernement français a investi 40 millions d'euros pour des investissements dans l'infrastructure, l'approvisionnement en eau et l'assainissement à Kisumu. UN فعلى سبيل المثال، استثمرت حكومة فرنسا 40 مليون يورو في الهياكل الأساسية، والمياه والتصحاح.
    Il conseille le Gouvernement français sur les améliorations à apporter à la législation contre la discrimination. UN وتقدم المشورة إلى الحكومة الفرنسية فيما يتعلق بإدخال تحسينات على تشريعات مناهضة التمييز.
    Aussi, le Gouvernement français entend poursuivre et accroître l'effort entrepris pour atteindre cet objectif. UN وبالتالي فإن الحكومة الفرنسية تعتزم مواصلة الجهود المبذولة لتحقيق هذا الهدف، وتوسيع نطاقها.
    Face à ce risque, le Gouvernement français estime que la communauté internationale, et en particulier les Nations Unies, doivent réagir d'urgence. UN وأمام هذا الخطر، ترى الحكومة الفرنسية أنه يتعين على المجتمع الدولي، ولا سيما اﻷمم المتحدة التحرك باستعجال.
    Dans le cas de la Nouvelle-Calédonie, le Gouvernement français, le territoire lui-même et les provinces avaient leur propre domaine de juridiction. UN أما بالنسبة لكاليدونيا الجديدة، فان لكل من الحكومة الفرنسية والاقليم نفسه والمقاطعات نطاق ولايته المنفصل.
    La population kanak est confrontée à un nouveau type de problème, lié à la masse de financements que le Gouvernement français a injectés sur le Territoire. UN ويواجه شعب الكاناك مشكلة من نوع جديد ترتبط بالقروض التمويلية التي أدخلتها الحكومة الفرنسية إلى الاقليم.
    le Gouvernement français reconnaît le statut de la Croix-Rouge française et son rôle d'auxiliaire des pouvoirs publics, ainsi que cela est prévu dans les statuts du Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge. UN وتسلّم الحكومة الفرنسية بوضع جمعية الصليب الأحمر الفرنسية وبالدور الذي تقوم به باعتبارها مساعدا للسلطات العامة، على النحو المنصوص عليه في النظام الأساسي للحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    L'économie est aussi lourdement tributaire des transferts financiers opérés par le Gouvernement français. UN ويعتمد الاقتصاد اعتمادا كبيرا أيضا على المدفوعات من الحكومة الفرنسية.
    L'économie néo-calédonienne est lourdement tributaire de l'industrie du nickel et des transferts financiers opérés par le Gouvernement français. UN ويعتمد الاقتصاد اعتمادا كبيرا على صناعة النيكل والمدفوعات من الحكومة الفرنسية.
    Cette initiative a été cofinancée par le Gouvernement français, le PNUD et la MINUSTAH. UN واشترك في تمويل هذه المبادرة حكومة فرنسا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبعثة.
    Elles ont pris part à diverses réunions régionales et signeront prochainement un accord avec le Gouvernement français concernant la délimitation de leurs frontières avec les îles Wallis-et-Futuna. UN وستوقع قريبا على اتفاق مع حكومة فرنسا بشأن ترسيم الحدود بين توكيلاو وجزيرتي واليس وفتونا.
    le Gouvernement français avait contribué à l'élaboration des directives pour ces plans de gestion des réfrigérants. UN وقد ساهمت حكومة فرنسا في وضع مبادئ توجيهية لخطط إدارة المبردات تلك.
    À cet égard, le Gouvernement français finance un centre de coordination pour la région de l'océan Indien. UN وفي هذا الصدد، تقوم حكومة فرنسا بتمويل مركز تنسيق لمنطقة المحيط الهندي.
    Il faut rappeler que nombre des mesures prises par le Gouvernement français l'ont été après la signature des Accords de Matignon en 1988. UN ويجب الاعتراف بأن حكومة فرنسا شرعت في تنفيذ العديد من هذه الإجراءات عقب توقيع اتفاق ماتينيون في عام 1988.
    44. le Gouvernement français a offert d'accueillir la treizième session des organes subsidiaires. UN 44- عرضت حكومة فرنسا استضافة الدورة الثالثة عشرة لكل من الهيئتين الفرعيتين.
    Nous tenons également à remercier le Gouvernement français de sa coopération et de son assistance à cette fin. UN كما نعرب عن امتناننا لحكومة فرنسا على ما أبدته من تعاون ومساعدة تحقيقاً لهذا الغرض.
    Le climat de confiance qui s'est établi entre la République fédérale islamique des Comores et le Gouvernement français permet la poursuite d'un dialogue constructif. UN إن مناخ الثقة القائم بين جمهورية جزر القمر الاسلامية الاتحادية والحكومة الفرنسية يسمح باجراء حوار بناء.
    le Gouvernement français devrait les aider dans ce domaine. UN فينبغي للحكومة الفرنسية أن تساعدهم في ذلك.
    Ce projet est exécuté conjointement par le Gouvernement royal du Cambodge et le Gouvernement français. UN ومشروع إنشاء هذه المدرسة هو مشروع مشترك بين حكومة كمبوديا الملكية وحكومة فرنسا.
    235. Le représentant du Liban a exprimé la profonde gratitude de son gouvernement pour le cadre de coopération et a vivement remercié le Conseil d'administration et le Gouvernement français de leur appui. UN ٥٣٢ - وأعرب ممثل لبنان عن عميق امتنان حكومته ﻹطار التعاون القطري، وكذلك للمجلس التنفيذي ولحكومة فرنسا على ما قدموه من دعم.
    Le premier paragraphe du document de travail sur les garanties dans les États dotés d'armes nucléaires et dans les États ayant des stocks non soumis aux garanties (NPT/CONF.2000/MC.II/WP.5) semble superflu : le Gouvernement français ne juge pas nécessaire de réaffirmer un engagement qu'il n'a jamais manqué de respecter. UN 70 - واستطرد في حديثه قائلا إن ورقة العمل المتعلقة بالضمانات في الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول التي توجد لديها مخزونات غير خاضعة للضمانات (NPT/CONF.2000/MC.II/WP.5) تبدو غير ضرورية؛ إذ أن حكومته لا تعتبرها لازمة لإعادة تأكيد التزام لم تتقاعس في تأييده قَط.
    le Gouvernement français et le Gouvernement néerlandais se sont engagés à financer respectivement l’affectation d’un consultant et d’un expert associé au Programme sur les populations autochtones. UN ٢٨ - وقد تعهدت حكومتا فرنسا وهولندا بإعارة وتمويل مستشار ومساعد خبير على التوالي مكلفين فقط بالعمل في برنامج الشعوب اﻷصلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد