ويكيبيديا

    "le gouvernement guatémaltèque et l'unidad" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حكومة غواتيمالا والاتحاد
        
    Les négociations entre le Gouvernement guatémaltèque et l'Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG) ont lieu sous les auspices des Nations Unies. UN في الوقت الراهن تجرى مفاوضات بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي تحت إشراف اﻷمم المتحدة.
    Considérant que le Gouvernement guatémaltèque et l'Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG) désirent que l'Accord relatif aux droits de l'homme et à la vérification internationale soit appliqué en conformité avec les dispositions constitutionnelles susmentionnées et les traités internationaux, UN وبالنظر الى رغبة حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي في تنفيذ اتفاق حقوق الانسان والتحقق الدولي وفقا لﻷحكام الدستورية والمعاهدات الدولية المذكورة؛
    Félicitant le Gouvernement guatémaltèque et l'Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca de la souplesse dont ils ont fait preuve durant la négociation des accords susmentionnés, UN وإذ تثني على حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي لما أبدياه من مرونة في التفاوض بشأن الاتفاقات آنفة الذكر،
    Mon pays a pris note avec satisfaction de la reprise des négociations, sous l'égide du Secrétaire général, entre le Gouvernement guatémaltèque et l'Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG). UN لقد لاحظت كولومبيـــا مع الارتيــــاح استئناف المفاوضات التي جرت تحت إشراف اﻷمين العام، بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثــوري الوطني الغواتيمالي.
    Elle constitue également un appui important au dialogue et à la négociation entre le Gouvernement guatémaltèque et l'Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca, l'objectif étant d'arriver à un accord de paix définitif dans les meilleurs délais. UN كما أن التمديد يمثل عنصرا كبيرا لدعـــم الحــــوار والمفاوضات بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي، وهدف المجتمع الدولي هو أن يتوصلا الى اتفاق سلام نهائي في أقصر وقـــت ممكن.
    C'est un appui important au dialogue et à la négociation entre le Gouvernement guatémaltèque et l'Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG) pour qu'ils puissent conclure un accord de paix définitif, que le peuple guatémaltèque attend depuis longtemps. UN وهو دعامة رئيسية للحوار والمفاوضات بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي صوب إبرام اتفاق نهائي للسلم الدائم وهو الاتفاق الذي طالما انتظره شعب غواتيمالا.
    Nous nous félicitons de la signature aujourd'hui, à Mexico, de l'Accord sur l'identité et les droits des peuples autochtones par le Gouvernement guatémaltèque et l'Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca. UN ونحن نرحب بأن حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي يقومان اليوم في مدينة مكسيكو بالتوقيع على الاتفاق بشأن هوية وحقوق السكان اﻷصليين.
    Félicitant le Gouvernement guatémaltèque et l'Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG), signataires de l'Accord pour une paix solide et durable, d'avoir appliqué avec succès tous les aspects de l'Accord visant à permettre la cessation du conflit armé interne, UN وإذ تهنئ حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي، الموقعين على الاتفاق المتعلق بإقامة سلام وطيد ودائم، لنجاحهما في تنفيذ جميع الجوانب المتعلقة بإنهاء النزاع المسلح الداخلي،
    Avec la conclusion récente de la dernière phase des négociations entre le Gouvernement guatémaltèque et l'Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG), l'ensemble de la région peut aspirer à un avenir sans violence. UN فالمنطقة كلها تستطيع اﻵن أن تعقد اﻷمل على مستقبل خال من العنف، على إثر ما أذيع حديثا من إنهاء المرحلة اﻷخيرة من المفاوضات بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الوطني الثوري الغواتيمالي.
    J'ai l'honneur de me référer à la Mission de vérification des Nations Unies au Guatemala (MINUGUA), qui a été créée pour vérifier le respect des engagements pris par le Gouvernement guatémaltèque et l'Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG) lorsqu'ils ont signé l'accord de paix de 1996. UN يشرفني أن أشير إلى بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا التي شُكلت للتحقق من الامتثال للالتزامات الواردة في اتفاقات السلام لعام 1996 التي وقعتها حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي.
    La signature des accords de paix entre le Gouvernement guatémaltèque et l'Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca en décembre 1996 a marqué la fin officielle du conflit. UN وكان التوقيع على اتفاقات السلام بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي في كانون الأول/ديسمبر 1996 بمثابة النهاية الرسمية للصراع الداخلي المسلح.
    Prenant note également de l'Accord-cadre pour la reprise des négociations de paix entre le Gouvernement guatémaltèque et l'Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca, signé le 10 janvier 1994 à Mexico, UN وإذ تحيط علما أيضا بالاتفاق اﻹطاري لاستئناف مفاوضات السلم بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي، الموقع في مكسيكو في ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤،
    18. Exprime l'espoir que les négociations en cours à Mexico entre le Gouvernement guatémaltèque et l'Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca conduiront à la signature en 1994 d'un accord de paix ferme et définitif; UN ١٨- تعرب عن اﻷمل في أن تؤدي المفاوضات الجارية في مكسيكو بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي إلى توقيع اتفاق سلم ثابت ودائم، في عام ١٩٩٤؛
    Tandis que l'entrée en vigueur de l'accord en vue de la réinstallation et la création de la Commission devront attendre la signature d'un accord de paix définitif entre le Gouvernement guatémaltèque et l'Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca, les parties sont convenues que les préparatifs devraient commencer dans un cas comme dans l'autre. UN وفي حين أن الاتفاق الخاص باعادة التوطين وإنشاء اللجنة لن يسري مفعولهما إلا بعد توقيع اتفاق سلم نهائي بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي، فقد اتفق الطرفان، في الحالتين، على أن تبدأ اﻷعمال التحضيرية قبل ذلك.
    L'Union européenne accueille avec satisfaction les accords conclus à Oslo entre le Gouvernement guatémaltèque et l'Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca sur la réinstallation des réfugiés et des personnes déplacées et la création d'une commission d'enquête sur les événements passés. UN بشأن غواتيمالا يرحب الاتحاد اﻷوروبي بالاتفاقات التي تم الوصول إليها في أوسلو بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني لغواتيمالا بشأن إعادة توطين اللاجئين والمشردين وإنشاء لجنة للتحقيق في اﻷحداث التي وقعت في الماضي.
    1. En janvier 1994, le Gouvernement guatémaltèque et l'Unidad revolucionaria nacional guatemalteca (URNG) sont convenus, sous mes auspices, de reprendre les négociations en vue de mettre fin au conflit le plus long de l'Amérique latine. UN ١ - في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، اتفقت حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي، تحت رعايتي، على استئناف المفاوضات لوضع حد ﻷطول نزاع في أمريكا اللاتينية.
    Notant que le Gouvernement guatémaltèque et l'Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca ont demandé, dans l'Accord général relatif aux droits de l'homme que l'Organisation des Nations Unies mette sur pied une mission chargée de vérifier la mise en oeuvre de l'Accord général relatif aux droits de l'homme dès que possible, sans même attendre la signature de l'Accord de paix solide et durable, UN وإذ تحيط علما بطلب حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي، الوارد في الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان، أن تقوم اﻷمم المتحدة، في أقرب وقت ممكن، بإنشاء بعثة للتحقق من تنفيذ ذلك الاتفاق، حتى قبل التوقيع على الاتفاق المتعلق بإقامة سلم وطيد ودائم،
    524. En janvier 1994, le Gouvernement guatémaltèque et l'Unidad Revolucionara Nacional Guatemalteca (URNG) ont décidé, sous mes auspices, de reprendre leurs négociations en vue de mettre fin au plus ancien conflit d'Amérique latine. UN ٥٢٤ - في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، اتفقت حكومة غواتيمالا والاتحاد الوطني الثوري لغواتيمالا، تحت إشرافي، على استئناف المفاوضات من أجل إنهاء أطول نزاع في تاريخ أمريكا اللاتينية.
    La signature à Mexico par le Gouvernement guatémaltèque et l'Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG) de l'Accord sur l'identité et les droits des peuples autochtones, ainsi que les négociations en vue de conclure un accord sur les aspects socio-économiques et la situation agraire, représentent d'importants progrès dans le processus de paix, qui méritent d'être appuyés par la communauté internationale. UN إن التوقيع على الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين في مدينة مكسيكو من جانب حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي، والمفاوضات الرامية إلى إبرام اتفاق يتعلق بالجوانب الاجتماعية والاقتصادية والحالة الزراعية يمثلان تقدما بالغ اﻷهمية في عملية السلم ويستحقان دعم المجتمع الدولي.
    Nous invitons le Gouvernement guatémaltèque et l'Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG) à redoubler d'efforts et à faire preuve de la volonté politique nécessaire pour accélérer les négociations. La prompte conclusion d'un accord sur une paix ferme et durable est dans l'intérêt des deux parties, du Guatemala et des Nations Unies. UN ونحن نحث حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي على مضاعفة جهودهما وإبداء اﻹرادة السياسية اللازمة لتعجيل سير المفاوضات، ﻷن اﻹسراع بإبرام اتفاق بشأن سلم وطيد ودائم يخدم مصلحة كلا الطرفين ومصلحة غواتيمالا ومصلحة اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد