Nous prions instamment le Gouvernement haïtien de prendre des mesures énergiques pour prévenir une telle violence et s'assurer que les auteurs de ces actes soient traduits en justice. | UN | ونحث حكومة هايتي على اتخاذ إجراءات صارمة لمنع هذا العنف وكفالة تقديم مرتكبي تلك الأعمال إلى العدالة. |
3. Prie le Gouvernement haïtien de publier intégralement le rapport de la Commission nationale de vérité et de justice et de le diffuser largement dans tout le pays ainsi que d'entamer des actions en justice dans les cas graves; | UN | ٣ - تطلب إلى حكومة هايتي أن تنشر التقرير الكامل للجنة الوطنية لتحري الحقيقة والعدل وأن تتيحه على نطاق واسع في سائر أرجاء البلد وأن تشرع في اتخاذ إجراءات قانونية بشأن القضايا الخطيرة؛ |
La Banque mondiale et le Fonds monétaire international ont convenu avec le Gouvernement haïtien de préparer un document stratégique de lutte contre la pauvreté. | UN | 37 - واتفق البنك الدولي وصندوق النقد الدولي مع حكومة هايتي على إعداد ورقة استراتيجية الحد من الفقر. |
Cette activité est liée à la décision prise récemment par le Gouvernement haïtien de reconnaître la juridiction contraignante de la Cour interaméricaine de justice pour les affaires relatives aux droits de l’homme. | UN | ويرتبط المشروع باعتراف حكومة هايتي في اﻵونة اﻷخيرة بالولاية الملزمة لمحكمة البلدان اﻷمريكية في قضايا حقوق اﻹنسان. الدفاع عن حقوق اﻹنسان وحمايتها |
3. Prie le Gouvernement haïtien de publier intégralement le rapport de la Commission nationale de vérité et de justice et de le diffuser largement dans tout le pays, ainsi que d'entamer des actions en justice dans les cas graves; | UN | ٣ - تطلب الى حكومة هايتي أن تنشر التقرير الكامل للجنة تحري الحقيقة والعدل وأن تتيحه على نطاق واسع في سائر أرجاء البلد وأن تشرع في اتخاذ إجراءات قانونية بشأن القضايا الخطيرة؛ |
Soulignant la nécessité d'appuyer l'engagement pris par le Gouvernement haïtien de maintenir les conditions de sécurité et de stabilité qui ont été établies par la Force multinationale en Haïti et préservées avec l'aide de la Mission des Nations Unies en Haïti (MINUHA), | UN | وإذ يشدد على ضرورة دعم التزام حكومة هايتي بالمحافظة على البيئة الآمنة والمستقرة التي هيأتها القوة المتعددة الجنسيات في هايتي واستمرت بمساعدة من بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي، |
Soulignant la nécessité d'appuyer l'engagement pris par le Gouvernement haïtien de maintenir les conditions de sécurité et de stabilité qui ont été établies par la Force multinationale en Haïti et préservées avec l'aide de la Mission des Nations Unies en Haïti (MINUHA), | UN | وإذ يشدد على ضرورة دعم التزام حكومة هايتي بالمحافظة على البيئة الآمنة والمستقرة التي هيأتها القوة المتعددة الجنسيات في هايتي واستمرت بمساعدة من بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي، |
9. Invite de nouveau le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme chargé d'examiner la question de la violence à l'égard des femmes, ses causes et ses conséquences à accepter l'invitation que lui a adressée le Gouvernement haïtien de se rendre en Haïti; | UN | ٩ - تدعو مرة أخرى المقررة الخاصة للجنة حقوق اﻹنسان المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه ونتائجه، إلى النظر إيجابيا في الدعوة التي وجهتها له حكومة هايتي لزيارة البلد؛ |
Soulignant la nécessité d'appuyer l'engagement pris par le Gouvernement haïtien de maintenir les conditions de sécurité et de stabilité qui ont été établies par la Force multinationale en Haïti et préservées avec l'aide de la Mission des Nations Unies en Haïti, | UN | " وإذ يشدد على ضرورة دعم التزام حكومة هايتي بالمحافظة على البيئة الآمنة والمستقرة التي هيأتها القوة المتعددة الجنسيات في هايتي واستمرت بمساعدة من بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي، |
9. Invite de nouveau le Rapporteur spécial chargé d'examiner la question de la violence à l'égard des femmes à accepter l'invitation que lui a adressée le Gouvernement haïtien de se rendre en Haïti; | UN | ٩ - تدعو مرة أخرى المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة وأسبابه ونتائجه، الى النظر إيجابيا في الدعوة التي وجهتها له حكومة هايتي لزيارة البلد؛ |
11. Invite le Rapporteur spécial sur la violence à l'égard des femmes, ses causes et ses conséquences à accepter l'invitation que lui a adressée le Gouvernement haïtien de se rendre en Haïti avec l'appui du Fonds des Nations Unies pour la population; | UN | ١١ - تدعو المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة وأسبابه ونتائجه، إلى النظر إيجابيا في الدعوة التي وجهتها له حكومة هايتي لزيارة البلد، بدعم من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان؛ |
11. Invite le Rapporteur spécial sur la violence à l'égard des femmes à accepter l'invitation que lui a adressée le Gouvernement haïtien de se rendre en Haïti, avec l'appui du Fonds des Nations Unies pour la population; | UN | ١١ - تدعو المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة إلى النظر إيجابيا في الدعوة التي وجهتها له حكومة هايتي لزيارة البلد، بدعم من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان؛ |
La décision prise par le Gouvernement haïtien de mettre fin aux subventions aux produits pétroliers continue d'avoir des conséquences sur les prix à la pompe. | UN | 11 - لقد أدى قرار حكومة هايتي بوقف الإعانات المالية للمنتجات النفطية إلى نتائج لا تزال تؤثر سلبا على الأسعار في طلمبات ضخ البنزين. |
Il y a deux ans, une équipe de géophysiciens dirigée par Eric Calais de l’université de Purdue a prédit que la faille à l’origine du dernier séisme haïtien risquait fortement de faire exactement ce qu’elle a fait. L’équipe a pressé le Gouvernement haïtien de prendre des mesures pour renforcer les bâtiments en danger, y compris les écoles et les hôpitaux. | News-Commentary | قبل عامين تنبأ فريق من علماء الجيولوجيا الفيزيائية تحت قيادة اريك كاليه من جامعة بوردو بأن الفالق الذي تسبب في زلزال هايتي الأخير كان من المتوقع أن يُحدِث ما أحدثه بالضبط. ولقد حث هذا الفريق حكومة هايتي على اتخاذ الخطوات اللازمة لتقوية المباني المهمة، بما في ذلك المستشفيات والمدارس. ولا شك أن التقاعس عن الاستجابة لهذه التوصية كان سبباً في ارتفاع أعداد الضحايا. |
1. Décide de prier le Gouvernement haïtien de lui présenter sans délai son rapport initial pour qu'il puisse l'examiner à sa cinquante-troisième session qui se tiendra du 20 mars au 7 avril 1995 et, en tout état de cause, de lui soumettre ce rapport au plus tard le 31 janvier 1995, au besoin sous forme résumée, pour ce qui est, en particulier, de l'application des articles 6, 7, 9, 10 et 14 du Pacte; | UN | ١ - تقرر أن تطلب إلى حكومة هايتي أن تقدم إليها تقريرها اﻷولي دون إبطاء، حتى يتسنى لها أن تنظر فيه في دورتها الثالثة والخمسين، التي ستعقد في الفترة من ٢٠ آذار/مارس إلى ٧ نيسان/ابريل ١٩٩٥؛ وأيا كان اﻷمر ينبغي ألا يتجاوز تقديم التقرير المذكور ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، وإذا لزم اﻷمــر في شكل ملخص يتنــاول على وجه الخصوص تنفيـذ المواد ٦ و ٧ و ٩ و ١٠ و ١٤ من العهد؛ |
1. Décide de prier le Gouvernement haïtien de lui présenter sans délai son rapport initial pour qu'il puisse l'examiner à sa cinquante-troisième session qui se tiendra du 20 mars au 7 avril 1995 et, en tout état de cause, de lui soumettre ce rapport au plus tard le 31 janvier 1995, au besoin sous forme résumée, pour ce qui est, en particulier, de l'application des articles 6, 7, 9, 10 et 14 du Pacte; | UN | " ١ - تقرر أن تطلب إلى حكومة هايتي أن تقدم إليها تقريرها اﻷولي دون إبطاء، حتى يتسنى لها أن تنظر فيه في دورتها الثالثة والخمسين، التي ستعقد في الفترة من ٢٠ آذار/مارس إلى ٧ نيسان/ابريل ١٩٩٥؛ وأيا كان اﻷمر ينبغي ألا يتجاوز تقديم التقرير المذكور ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، وإذا لزم اﻷمــر في شكل ملخص يتنــاول على وجه الخصوص تنفيـذ المواد ٦ و ٧ و ٩ و ١٠ و ١٤ من العهد؛ |
1. Prie le Gouvernement haïtien de présenter son rapport initial sans retard afin que le Comité puisse l'examiner à sa cinquante-troisième session en mars/avril 1995 et, en tout cas, de présenter pour le 31 janvier 1995 un rapport, sous forme résumée au besoin [relatif en particulier à l'application actuelle des articles 6, 7, 9, 10 et 14 du Pacte]; | UN | ١- تطلب إلى حكومة هايتي أن تقدم تقريرها اﻷولي دون إبطاء كي تتمكن اللجنة من مناقشته في دورتها الثالثة والخمسين في آذار/مارس - نيسان/أبريل ٥٩٩١، وأن تقدم، في جميع اﻷحوال، تقريراً في شكل موجز إذا اقتضى اﻷمر ذلك، بحلول ١٣ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١ ]ولا سيما بشأن تطبيق المواد ٦ و٧ و٩ و٠١ و٤١ من العهد في الوقت الحالي[؛ |