ويكيبيديا

    "le gouvernement indonésien" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حكومة إندونيسيا
        
    • الحكومة الإندونيسية
        
    • حكومة اندونيسيا
        
    • الحكومة الاندونيسية
        
    • لحكومة إندونيسيا
        
    • وحكومة إندونيسيا
        
    • حكومة جمهورية إندونيسيا
        
    • حكومة بلده
        
    • وقال إن حكومته
        
    • أن حكومتها
        
    • وأضاف أن حكومته
        
    • فإن الحكومة اﻹندونيسية
        
    • الحكومة الأندونيسية الارتحال
        
    • والحكومة الإندونيسية
        
    • قائلة إن حكومتها
        
    Réunions régulières au niveau opérationnel avec le Gouvernement indonésien au sujet des contrôles aux frontières UN عقد اجتماعات منتظمة على مستوى تنفيذي مع حكومة إندونيسيا بشأن ضبط الحدود
    le Gouvernement indonésien continue de mener des campagnes de sensibilisation sur les effets potentiellement néfastes des pratiques de circoncision pour les femmes et les filles; UN وتواصل حكومة إندونيسيا شحذ وعي الجمهور بشأن الآثار الضارة المحتملة لممارسات ختان الإناث على النساء والفتيات؛
    le Gouvernement indonésien a participé activement au Forum mondial de 2009, à la suite duquel il a nommé un ministre chargé de la protection de l'enfance. UN وشاركت حكومة إندونيسيا بنشاط في المحفل العالمي لعام 2009 وعينت وزيراً خاصاً لحماية الطفل عقب المؤتمر.
    Plusieurs membres ont cependant soutenu avec insistance qu'une force de ce genre devait être autorisée par le Conseil et acceptée par le Gouvernement indonésien. UN بيد أن عدة أعضاء أصروا على أن إرسال هذه القوة ينبغي أن يكون بإذن المجلس وأن توافق عليه الحكومة الإندونيسية.
    Si le Conseil donne son assentiment, j'informerai le Gouvernement indonésien que son offre a été acceptée. UN ورهنا بموافقة المجلس، سأبلغ حكومة اندونيسيا بأن عرضها قد قبل.
    le Gouvernement indonésien a récemment pris certaines mesures qui méritent d'être reconnues. UN لقــد اتخــذت الحكومة الاندونيسية مؤخرا بعض الخطوات التي تستحق التقدير عليهــا.
    le Gouvernement indonésien coopérera avec la communauté internationale, afin de faire en sorte qu'Israël réponde de ses actes, conformément au droit international. UN وسوف تتعاون حكومة إندونيسيا مع المجتمع الدولي لكفالة مساءلة إسرائيل عن أعمالها وفقا للقانون الدولي.
    le Gouvernement indonésien continue de s'efforcer de déterminer ce qu'il est advenu des nationaux indonésiens qui auraient participé à la mission. UN وتواصل حكومة إندونيسيا العمل على التأكد من مصير رعاياها الذين ذكر أنهم كانوا يشاركون في البعثة.
    Lors de ces deux manifestations, qui ont eu lieu à Bali, le Gouvernement indonésien a fait montre d'une chaleureuse hospitalité et d'une grande efficacité. UN وأحرزت حكومة إندونيسيا نجاحاً في استضافة هذين الاجتماعين في بالي بما تميزت به من كرم الضيافة والكفاءة.
    Réunions périodiques de haut niveau avec le Gouvernement indonésien sur les questions de normalisation de la frontière UN عقد اجتماعات دورية رفيعة المستوى مع حكومة إندونيسيا بشأن قضايا تطبيع الحالة على الحدود
    Réunions régulières au niveau opérationnel avec le Gouvernement indonésien au sujet des contrôles aux frontières UN عقد اجتماعات على مستوى تنفيذي مع حكومة إندونيسيا بشأن تطبيع الحالة على الحدود
    le Gouvernement indonésien a fermement condamné l'attentat, qui a fait des dizaines de victimes, indonésiennes et étrangères. UN وقد أدانت حكومة إندونيسيا بشدة عملية التفجير التي أودت بحياة عشرات الضحايا من الإندونيسيين والأجانب على حد سواء.
    le Gouvernement indonésien a indiqué très clairement qu'il maintiendra ses engagements de poursuivre la lutte contre le terrorisme. UN وقد أعلنت حكومة إندونيسيا بكل وضوح أنها تواصل التزامها بمحاربة الإرهاب.
    Je m'efforcerai de conclure dès que possible avec le Gouvernement indonésien un accord sur le statut de la Mission propre à assurer le bon déroulement de l'opération. UN وسأسعى ﻹبرام اتفاق مركز البعثة مع حكومة إندونيسيا بأسرع وقت ممكن ﻷكفل لها أن تقوم بعملها بيسر.
    À ces différentes occasions, le Gouvernement indonésien a renouvelé les assurances qu'il m'avait données, à savoir qu'il prendrait des mesures concrètes pour améliorer la situation en matière de sécurité. UN وفي جميع هذه الاجتماعات، أعادت حكومة إندونيسيا تأكيد تعهداتها بأن خطوات إيجابية ستتخذ لتحسين الحالة الأمنية.
    le Gouvernement indonésien n'a épargné absolument aucun effort pour venir à bout du problème des réfugiés. UN فقد بذلت الحكومة الإندونيسية كل ما في وسعها من جهود للتغلب على مشكلة اللاجئين.
    J'ai saisi de cette question le Gouvernement indonésien au plus haut niveau, et je tiendrai l'Assemblée au courant de l'évolution de la situation. UN ولقد ناقشت هذه المسألة مع الحكومة الإندونيسية على أعلى مستوى، وسوف أبقي الجمعية العامة على علم بأية تطورات قد تطرأ.
    Le Rapporteur spécial espère que cette recommandation sera suivie d'effets; il invite le Gouvernement indonésien à l'informer de l'état de sa mise en œuvre. UN ويأمل المقرر الخاص في متابعة هذه التوصية؛ ويدعو الحكومة الإندونيسية إلى تقديم تقرير عن تنفيذها.
    J'ai affirmé que le Gouvernement indonésien est en train de perdre la guerre, malgré l'énorme écart entre les forces militaires en présence. UN لقد ذكرت أن حكومة اندونيسيا تخسر الحرب، على الرغم من الفرق الكبير في القوات المسلحة.
    Et pourtant, depuis 19 ans, le Gouvernement indonésien continue de violer les obligations internationales qui lui incombent. UN ومع ذلك، استمرت حكومة اندونيسيا لمدة ١٩ سنة في انتهاك التزاماتها الدولية.
    Elle a félicité le Gouvernement indonésien d'avoir décidé de créer une Commission nationale d'enquête, en regrettant cependant que l'enquête n'ait pas été menée à terme. UN وأشادت اللجنة الفرعية بقرار الحكومة الاندونيسية إنشاء لجنة تحقيق وطنية وإن أعربت عن أسفها ﻷن التحقيق لم تجر متابعته.
    Il remercie le Gouvernement indonésien de sa coopération avec les Nations Unies dans ce processus. UN ويعرب عن تقديره لحكومة إندونيسيا لتعاونها مع اﻷمم المتحدة في هذه العملية.
    Ces dernières années, le Gouvernement indonésien a considérablement accru les ressources nationales affectées au sida. UN وحكومة إندونيسيا زادت بقدر كبير اعتماداتها من الموارد المحلية لمكافحة الإيدز في الأعوام الأخيرة.
    le Gouvernement indonésien condamne le raid israélien et les actes de violence perpétrés contre le Mavi Marmara, qui acheminait une aide humanitaire internationale vers la bande de Gaza, Palestine, le 31 mai 2010. UN تدين حكومة جمهورية إندونيسيا الغارة وأعمال العنف الإسرائيلية ضد ماوي مرمرة، التي كانت تقل المساعدات الإنسانية الدولية إلى قطاع غزة، فلسطين في 31 أيار/ مايو 2010.
    le Gouvernement indonésien pense que la situation a été aggravée par la réponse internationale à la crise. UN وترى حكومة بلده أن الحالة تفاقمت بسبب الاستجابة الدولية رداً على اﻷزمة.
    le Gouvernement indonésien continuera à œuvrer avec d'autres États parties pour asseoir le régime de non-prolifération sur une base plus sûre. UN وقال إن حكومته ستواصل العمل مع الدول الأطراف الأخرى، وتساهم في وضع نظام عدم الانتشار على أساس أمني أكثر.
    le Gouvernement indonésien apporte donc son appui au programme de réforme engagé. UN وأكدت أن حكومتها ستقف إلى جوار ميانمار في مساعيها لتحقيق خطة الإصلاح التي تصبو إليها.
    le Gouvernement indonésien demeure résolu à atteindre l'objectif de l'éducation de base pour tous d'ici à 2003. UN وأضاف أن حكومته ما زالت ملتزمة بتحقيق هدف توفير التعليم اﻷساسي للجميع بحلول سنة ٢٠٠٣.
    Un fait incontestable est que lorsque des violations des droits de l’homme sont commises, le Gouvernement indonésien prend sans tarder des mesures décisives pour faire en sorte qu’elles ne se reproduisent jamais. UN ومن الحقائق المؤكدة، أنه إذا وقعت انتهاكات فعلية لحقوق اﻹنسان، فإن الحكومة اﻹندونيسية تسرع باتخاذ إجراءات حاسمة من أجل ضمان عدم تكرار هذه الانتهاكات القليلة العدد.
    En Nouvelle-Guinée occidentale (Irian occidental), le Gouvernement indonésien a encouragé les migrations et l'installation sur des terres où des autochtones vivaient. UN وفي بابوا غينيا الجديدة (أريان الغربية) شجعت الحكومة الأندونيسية الارتحال إلى أراضٍ كانت الشعوب الأصلية تعيش فيها واستيطان تلك الأراضي(25).
    L'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement indonésien ont demandé qu'un fonds spécial soit établi à cette fin, mais jusqu'ici sans grand succès. UN وقد وجهت الأمم المتحدة والحكومة الإندونيسية نداء لإنشاء صندوق خاص لتغطية هذه المدفوعات ولكن دون نجاح يذكر حتى الآن.
    le Gouvernement indonésien apprécie les commentaires et recommandations faits par le Comité des droits de l'enfant au sujet de son rapport et s'attaque aux domaines jugés préoccupants. UN وأضافت قائلة إن حكومتها تقدر التعليقات والتوصيات الصادرة عن لجنة حقوق الطفل بصدد تقريرها وأنها تطرق مجالات الاهتمام التي جرى تحديدها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد