Celles—ci ne portent pas sur des contrats conclus avec le Gouvernement iraquien ou prévoyant l'exécution de travaux en Iraq. | UN | ولا تتصل هاتان المطالبتان بعقود مع حكومة العراق أو بعقود تتطلب اﻷداء في العراق. |
le Gouvernement iraquien ou le Programme, selon qu'il conviendra, pourront également acheminer les fournitures vers des entrepôts situés à Kirkuk et à Mossoul. | UN | ويمكن كذلك تسليم تلك اﻹمدادات بواسطة حكومة العراق أو البرنامج، حسب مقتضى الحال، إلى مستودعات في كركوك والموصل. |
Lesdits mécanismes seront en tout état de cause revus conformément au paragraphe 5 ci-dessus chaque fois que le Gouvernement iraquien ou l'OECP présenteront une demande de révision. | UN | وعلى أية حال، سيجري استعراض آليات تحديد السعر وفقا للفقرة ٥ أعلاه كلما قدمت حكومة العراق أو منشأة تسويق النفط تنقيحا. |
Les entrepôts de Mossoul et Kirkouk, où des fournitures peuvent aussi être acheminées par le Gouvernement iraquien ou le Programme, seront gérés par le Programme. | UN | وتكون مستودعات الموصل وكركوك التي يجوز تسليم اﻹمدادات إليها أيضا سواء من جانب حكومة العراق أو من جانب البرنامج، تحت إدارة البرنامج. |
5. le Gouvernement iraquien ou l'OECP pourront à tout moment soumettre à l'examen du Comité des mécanismes de fixation des prix de vente du pétrole. | UN | ٥ - يمكن لحكومة العراق أو منشأة تسويق النفط أن تقدم في أي وقت آليات تحديد سعر لمبيعات النفط، لكي تستعرضها اللجنة. |
26. Dans la sixième tranche, les demandes d'indemnisation pour pertes liées à un contrat ne concernent pas des contrats avec le Gouvernement iraquien ou des contrats exigeant des prestations en Iraq. | UN | 26- ولا تتصل خسائر العقود في هذه الدفعة بعقود مع حكومة العراق أو بعقود تتطلب الأداء في العراق. |
32. Ces demandes d'indemnisation ne portent pas sur des contrats conclus avec le Gouvernement iraquien ou prévoyant l'exécution de travaux en Iraq. | UN | 32- ولا تتعلق المطالبات عن الخسائر التعاقدية في هذه الدفعة بعقود مع حكومة العراق أو بعقود تقتضي أداء في العراق. |
Les entrepôts de Mossoul et Kirkouk, où des fournitures peuvent aussi être acheminées par le Gouvernement iraquien ou le Programme, seront gérés par le Programme. | UN | وستكون مستودعات الموصل وكركوك التي يجوز تسليم اﻹمدادات إليها أيضا سواء من جانب حكومة العراق أو من جانب البرنامج، تحت إدارة البرنامج. |
Les entrepôts de Mossoul et Kirkouk, où des fournitures peuvent aussi être acheminées par le Gouvernement iraquien ou le Programme, seront gérés par le Programme. | UN | وستكون مستودعات الموصل وكركوك التي يجوز تسليم اﻹمدادات إليها أيضا سواء من جانب حكومة العراق أو من جانب البرنامج، تحت إدارة البرنامج. |
15. Aucune disposition du présent Mémorandum ne peut être interprétée comme engageant la responsabilité de l'Organisation des Nations Unies en cas d'achat effectué par le Gouvernement iraquien ou l'un de ses mandataires en vertu des dispositions de la résolution. | UN | ٥١ - لا يفسر شيء في هذه المذكرة على أنه يرتب مسؤولية على اﻷمم المتحدة عن أي عملية شراء تقوم بها حكومة العراق أو يقوم بها أي وكلاء نيابة عنها عملا بأحكام القرار. |
La présentation par le Gouvernement iraquien ou l'OECP de la copie du contrat pourra tenir lieu d'agrément. | UN | ومتى قدمت حكومة العراق أو منشأة تسويق النفط نسخة من عقد، قُبِل ذلك بوصفه " اعتمادا " . |
28. le Gouvernement iraquien ou le Programme humanitaire interorganisations des Nations Unies contracteront directement avec les fournisseurs pour les achats de produits humanitaires et concluront les arrangements contractuels appropriés. | UN | ٨٢ - تتعاقد حكومة العراق أو برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنساني المشترك بين الوكالات تعاقدا مباشرا مع الموردين لترتيب شراء اللوازم اﻹنسانية، ويقومان بإبرام الترتيبات التعاقدية المناسبة. |
Cette décision mettait surtout l'accent sur les graves conséquences humanitaires du régime de sanctions imposé à l'Iraq et ne critiquait pas directement le Gouvernement iraquien ou les gouvernements favorables aux sanctions, mais reconnaissait le rôle des sanctions et du Gouvernement iraquien dans la crise humanitaire à laquelle la population du pays devait faire face. | UN | وركز المقرر أساساً على العواقب الإنسانية الخطيرة التي تترتب على نظام العقوبات المفروضة على العراق ولم تنتقد بصورة مباشرة حكومة العراق أو أية حكومة تدعم فرض العقوبات، لكنها اعترفت بدور العقوبات المفروضة على الحكومة العراقية في الأزمة الإنسانية التي يعانيها شعب هذا البلد. |
le Gouvernement iraquien ou l'[Organisme d'État iraquien pour la commercialisation du pétrole (ci-après dénommé l'OECP)] pourront à tout moment soumettre à l'examen du Comité des mécanismes de fixation des prix de vente du pétrole. | UN | " يمكن لحكومة العراق أو هيئة تسويق النفط (سومو) أن تقدم في أي وقت آليات تسعير مبيعات النفط لكي تستعرضها اللجنة. |
6. Lorsque la situation du marché l'exigera, et en particulier pendant le premier mois d'application de la résolution 986 (1995), le Gouvernement iraquien ou l'OECP pourront soumettre à l'examen du Comité des ajustements aux mécanismes de fixation des prix conformément au paragraphe 5 ci-dessus. | UN | ٦ - متى اقتضت ظروف السوق، ولا سيما خلال الشهر اﻷول من تنفيذ القرار ٩٨٦ )١٩٩٥(، أمكن لحكومة العراق أو منشأة تسويق النفط أن تقدم تعديلات على آليات تحديد السعر لكي تستعرضها اللجنة وفقا للفقرة ٥ أعلاه. |