le Gouvernement ivoirien doit veiller au respect du statut civil du camp de réfugiés de Nicla. | UN | ويتعين على حكومة كوت ديفوار ضمان احترام مركز اللاجئين في مخيم نيكلا كمدنيين. |
le Gouvernement ivoirien en a été désigné dépositaire et le PNUE a été chargé d'assurer leur secrétariat. | UN | وعينت حكومة كوت ديفوار وديعا للاتفاقية والبروتوكول. |
le Gouvernement ivoirien a souvent été contraint de revoir l'ordre des priorités. | UN | وقد اضطرت حكومة كوت ديفوار في الكثير من الأحيان إلى إعادة النظر في ترتيب أولوياتها. |
La Commission note que des démarches ont déjà été entreprises par le Gouvernement ivoirien. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الحكومة الإيفوارية سبق أن اتخذت خطوات في هذا الاتجاه. |
le Gouvernement ivoirien saisit cette occasion pour remercier le Conseil de sécurité pour le soutien sans réserve qu'il n'a cessé de lui apporter depuis le début du conflit. | UN | وتغتنم الحكومة الإيفوارية هذه المناسبة لتشكر مجلس الأمن على الدعم الذي ما فتئ يقدمه لها منذ اندلاع النزاع. |
Tous les rapports produits par le Gouvernement ivoirien sur la situation de la femme; | UN | جميع التقارير التي أصدرتها حكومة كوت ديفوار بشأن وضع المرأة؛ |
le Gouvernement ivoirien a l'intention d'intensifier sa coopération avec l'ONUDI. | UN | وقال إنَّ حكومة كوت ديفوار تنوي توثيق تعاونها مع اليونيدو. |
le Gouvernement ivoirien perçoit entre 20 et 40 % des recettes. | UN | وتحصل حكومة كوت ديفوار على ما تتراوح نسبته بين 20 في المائة و 40 في المائة من عائدات النفط. |
Le Groupe conclut que du fait des violations de l’embargo, le Gouvernement ivoirien dispose d’un important moyen militaire qui, autrement, serait resté inutilisable. | UN | وخلص الفريق إلى أن انتهاكات الحظر أكسبت حكومة كوت ديفوار عتادا عسكريا ضخما كان سيبقى، لولا ذلك، غير صالح للخدمة. |
Il a invité le Gouvernement ivoirien à fixer une date précise pour la tenue de ces élections. | UN | ودعا حكومة كوت ديفوار إلى تعيين موعد محدد لإجراء الانتخابات. |
le Gouvernement ivoirien a constamment soutenu que son programme de désarmement n'avantagerait pas les combattants étrangers. | UN | وقد أكدّت حكومة كوت ديفوار دوما أن المقاتلين الأجانب لن يستفيدوا من برنامجها لنـزع السلاح. |
Cependant, contrairement à ce qu’affirment le Gouvernement ivoirien et les institutions financières internationales, ces taxes restent importantes. | UN | ومع ذلك، لا تزال هذه الرسوم كبيرة خلافا لمزاعم حكومة كوت ديفوار والمؤسسات المالية الدولية. |
Ces mesures ont principalement été adoptées pour donner suite à un audit financier demandé par le Gouvernement ivoirien et financé par l’Union européenne. | UN | واعتمدت هذه التدابير، في المقام الأول، نظرا لنتائج مراجعة مالية طلبتها حكومة كوت ديفوار ومولها الاتحاد الأوروبي. |
le Gouvernement ivoirien a officiellement déclaré que les locaux de la Garde républicaine ne feraient pas l'objet d'inspections. | UN | وأعلنت حكومة كوت ديفوار رسميا أن أماكن عمل الحرس الجمهوري لم تفتح لإجراء عمليات التفتيش المتعلقة بالحظر. |
Pourcentage des dépenses totales consacré à la défense par le Gouvernement ivoirien | UN | النسبة المئوية لإجمالي النفقات التي صرفتها حكومة كوت ديفوار على الدفاع |
Comme dans le cas des contrats antérieurs, Darkwood était intervenu comme courtier, mais l'utilisateur final était toujours le Gouvernement ivoirien. | UN | وكانت شركة داركوود، كما في العقود السابقة، هي الوسيط ولكن المستخدم النهائي كان دائما حكومة كوت ديفوار. |
:: 372 visites de prisons dans l'ensemble du pays pour observer la gestion des prisons et les conditions de détention et pour conseiller et informer le Gouvernement ivoirien sur ces questions | UN | :: القيام بـ 372 زيارة للسجون في جميع أنحاء البلد لرصد كيفية إدارة السجون وأحوال السجناء وإسداء المشورة إلى حكومة كوت ديفوار وتقديم تقارير إليها بهذا الشأن |
le Gouvernement ivoirien ne souhaite donc plus que les réactions du Conseil de sécurité sur la Côte d'Ivoire soient initiées par la France. | UN | ولذلك، فإن الحكومة الإيفوارية تأبى أن تكون ردود فعل مجلس الأمن بشأن كوت ديفوار بمبادرة من فرنسا. |
Il importe toutefois de rappeler qu'au-delà de ces mesures visant à rétablir la confiance, le Gouvernement ivoirien demeure responsable de la sécurité de ses citoyens. | UN | بيد أن من المهم التذكير بأنه، فيما عدا تدابير بناء الثقة هذه، تظل الحكومة الإيفوارية هي المسؤولة عن ضمان سلامة وأمن مواطنيها. |
En dépit de la guerre, le Gouvernement ivoirien demeure soucieux de la protection des droits de l'homme et ne lésinera pas sur les moyens pour qu'il en soit ainsi. | UN | ورغم الحرب، تظل الحكومة الإيفوارية حريصة على حماية حقوق الإنسان ولن تدخر جهدا لتحقيق ذلك. |
Engageant le Gouvernement ivoirien à ratifier et à appliquer la Convention sur les armes légères et de petit calibre, leurs munitions et autres matériels connexes adoptée par la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, | UN | وإذ يهيب بحكومة كوت ديفوار أن تصدق على اتفاقية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها والمواد الأخرى ذات الصلة وأن تنفذها، |
Assurer le bien-être de cette frange jeune de la population et protéger ses droits constituent un impératif pour le Gouvernement ivoirien. | UN | وتأمين رفاه هذه الشريحة السكانية وحماية حقوقها ضرورة ملحة لحكومة كوت ديفوار. |
Un accord concernant le pays hôte a également été signé entre le Ssecrétariat et le Gouvernement ivoirien. | UN | كما وقّعت الأمانة وحكومة كوت ديفوار اتفاق البلد المضيف. |
le Gouvernement ivoirien n'a jamais adopté de mesures économiques ou commerciales compromettant la liberté du commerce international. | UN | لم يسبق قط أن فرضت حكومة جمهورية كوت ديفوار أي تدابير اقتصادية وتجارية تؤثر في حرية التجارة الدولية. |
Engageant le Gouvernement ivoirien à ratifier et appliquer la Convention de la CEDEAO sur les armes légères et de petit calibre, leurs munitions et autres matériels connexes, | UN | وإذ يهيب بالحكومة الإيفوارية إلى أن تصدق على اتفاقية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها وغيرها من المواد ذات الصلة، |
La Cour peut connaître de la situation en Côte d'Ivoire en vertu de la déclaration visée au paragraphe 3 de l'article 12 du Statut faite par le Gouvernement ivoirien le 1er octobre 2003, par laquelle il accepte la compétence de la Cour avec effet rétroactif au 19 septembre 2002. | UN | 50 - وتختص المحكمة بالحالة في كوت ديفوار بموجب الإعلان المقدم من الحكومة الإيفورية في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2003 بموجب الفقرة 3 من المادة 12. |